Comme je l'ai mentionné, la loi actuelle stipule que l'écoute peut être faite en lien avec tout acte illégal, alors nous en avons restreint la portée, mais les autres dispositions relatives au préjudice imminent pour une personne ou une propriété entrent en jeu. La désignation exacte de l'infraction est moins importante que le préjudice possible.
Again, as I say, the existing law says that it be applied to any unlawful act so we have restricted it, but the other provisions with respect to the imminent harm that comes to property or individuals kick in. It's not absolutely critical exactly what the offence is other than the harm that is feared by the police officers.