Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «préférais que nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En fait, les autorités japonaises ont été les premières à nous demander de coordonner l’intervention des États membres car elles préféraient recevoir un soutien coordonné, plutôt que bilatéral, de la part des différents États membres.

In fact, the Japanese authorities were the first to ask us to coordinate the action of Member States because they preferred coordinated, rather than bilateral, support from the different Member States.


Je tiens à signaler à M. Rasmussen que c’est José Manuel Barroso qui a pris les rênes et qui nous a encouragés à faire preuve d’engagement dans le cadre des débats, à un moment où de nombreux hommes politiques préféraient résoudre leurs problèmes nationaux, car il s’agit d’un défi de taille.

To Mr Rasmussen, I would say that it was José Manuel Barroso who assumed the leadership and encouraged engagement in discussion at a time when many politicians preferred rather to fix problems at home because it is a serious challenge.


Toutes les mesures que nous pouvons prendre pour améliorer l’accès, pour donner au public davantage d’informations sur certaines choses que quelques-uns de nos commissaires et d’autres encore préféraient peut-être garder confidentielles, sont les bienvenues.

Anything that we can do to improve access, to give more information to the public on some of the things that perhaps some of our Commissioners and others would rather keep confidential, is very welcome.


Je préférais que nous réformions le mode d'élection de nos députés.

I would rather that we reform the system of how we get members elected.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les leaders d'opinion préféraient ne pas voir que l'augmentation du trafic entraînait une plus grande exploitation de l'espace disponible, une pollution atmosphérique et sonore et des accidents de circulation. Désormais, un nombre grandissant de citoyens en subissent les inconvénients. Nous savons à présent qu'il est important de diminuer la quantité de trafic inutile et d'opter pour des formes de transport qui occupent moins d'espace et nuisent moins à l'environnement.

It was seen as a great leap forward that the transport required was becoming comparatively cheaper and cheaper. The opinion leaders would rather not admit that growing traffic flows lead to a growing pressure on space, to air pollution, to noise pollution and to road traffic accidents. More and more people are now experiencing the drawbacks.


Au cours des cinq dernières années, depuis que le droit européen des marques existe, nous avons observé l'apparition d'un système dual en matière de prix, nous avons constaté que les entreprises préféraient ce système, étant donné qu'il permet de faire valoir ses droits plus facilement que d'autres procédures relatives aux produits, telles que les droits en matière de conception et de licence et les droits d'auteurs. Dans pareils cas, l'administration de la preuve est plus difficile.

In the last five years, since European trademark law has come in, we have observed a system of dual pricing, and we have observed that trademark law has become a preferred option for companies because it is far easier to assert your rights under trademark law than it is under other rights procedures, which are actually product-related, such as rights relating to design, patent and copyright; it is more difficult to present your case here.


Je serais curieux de savoir lequel de ces mots les libéraux préféraient que nous employions: relâchement, iniquité, solécisme, turpitude, banalité, agissements en sous-main, déchéance morale, duplicité, dégradation, déformation des faits, invraisemblance, friponnerie, lâcheté et putrescence.

I wonder which ones the Liberals would prefer that we use: laxity, iniquity, solecism, turpitude, banality, underhandedness, decay, deceitful, degradation, distortion, improbable, knavish, recreant, and putrescence.


De nombreux porte-parole des deux camps nous ont dit qu'ils préféraient s'accommoder de la loi existante.

Many spokesmen on both sides of this issue have told us that they prefer to live with the existing legislation.


Et nous avons vu que certains préféraient opter pour la protestation ou même la contestation plutôt que de jouer un rôle plus conforme à la nécessité d’obtenir des résultats pragmatiques avec les autres institutions.

And we have seen that some prefer a function of protest or even anti-establishment rather than a role more in line with the need to achieve pragmatic results with the other institutions.


Nous avons mis au point la loi électorale A et la loi électorale B, puis nous avons proposé les deux aux gens et demandé laquelle ils préféraient.

We developed election act A and election act B and took both proposals to the people and asked them which one they preferred.


w