Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Traduction de «précédente nous avions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lors de la réunion précédente, nous avions demander à greffière de s'occuper du processus pour cette année pour commencer très tôt vu que nous avions tellement tardé l'année dernière à cause des élections.

At the previous meeting we requested that the clerk go forward with the process for this year, so we got it started early because we were so late last year due to the election.


L'année précédente, nous avions voulu utiliser un incubateur dans le cours d'eau.

The previous year we had wanted to use an in-stream incubator.


La semaine précédente, nous avions consacré trois jours à une étude préliminaire.

The week before, we did a three-day pre-study hearing.


J’aurais pensé que cette fois, à la différence de toutes les années précédentes, nous avions réellement une chance d’arriver à un accord si les négociations pouvaient se poursuivre plus longtemps.

I would have thought that this time – unlike in all the preceding years – we actually would have had a chance of reaching agreement if only the negotiations had gone on longer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans les législatures précédentes, nous avions présenté des projets de loi omnibus.

In past Parliaments, we have come forward with omnibus bills.


Les fois précédentes, nous avions eu à déplorer le naufrage de l’Erika, naufrage catastrophique avec pollution en mer et sauvetage de l’épave très difficile, et le naufrage du Prestige que vous connaissez mieux que quiconque en tant que ressortissant espagnol et qui avait très largement touché les côtes.

On previous occasions, we had to mourn the sinking of the ‘Erika’, a catastrophic sinking with pollution at sea and the very difficult task of salvaging the wreckage, and the sinking of the ‘Prestige’, about which you know more than anyone, as a Spanish national, and which had a huge impact on our coastlines.


Au cours des semaines précédentes, nous avions déjà présenté à la Commission une résolution en vue de combler l’insuffisance des règles. Dans cette résolution, nous demandions une initiative à l’échelle européenne, aux fins de protection des intérêts des épargnants, dans le but de lier tous les organismes chargés de la surveillance et du contrôle des relations entre entreprises et banques, et dans le but d’évaluer la possibilité d’harmoniser les réglementations actuelles afin de garantir l’application de principes éthiques qui excluent que des inspecteurs soient rémunérés par ceux qui sont contrô ...[+++]

In the preceding weeks, we had already presented a resolution to the Commission to get around the inadequate rules, in which we called for the initiative to be taken, at European level and for the purpose of protecting savers’ interests, to link all bodies charged with monitoring and controlling relations between businesses and banks and for an assessment to be made of the possibility of harmonising the current regulation in order to guarantee that ethical principles are applied, which means that inspectors must not be paid by those being monitored.


Lors de la session précédente, nous avions examiné le rapport rédigé par M. Karl Erik Olsson sur la manière dont les décisions prises jusqu’à présent en matière d’ESB avaient été appliquées dans les États membres.

During the last part-session, we debated Mr Olsson’s report on the extent to which the existing BSE decisions had been implemented in the Member States.


Au cours de la période de session précédente, nous avions en effet déjà évoqué la reconstruction et avions également abordé des questions pressantes et urgentes concernant la situation des Kosovars albanais dans les prisons serbes.

As recently as the last part-session, we talked about reconstruction and we also discussed the situation facing Albanian Kosovars in Serbian jails in the debate on urgent subjects.


L'année précédente, nous avions enregistré 154 nominations de personnes libérées pour des raisons médicales, et nous en avons eu 158 l'an dernier.

The year previous to that we saw 154 appointments of medically released members and last year we saw 158.




D'autres ont cherché : précédente nous avions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

précédente nous avions ->

Date index: 2022-05-09
w