Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Crédits ouverts au budget de l'exercice précédent
Crédits ouverts pour l'exercice précédent
Excédent disponible de l'exercice précédent
Excédent disponible des exercices précédents
Français
Report de l'exercice précédent
Report à nouveau
Report à nouveau antérieurs
Report à nouveau de l'exercice précédent
Solde reporté
Solde reporté de l'année précédente
Solde reporté de l'exercice précédent
Traduction

Traduction de «précédent je remercie » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
report à nouveau | report à nouveau antérieurs | report à nouveau de l'exercice précédent | report de l'exercice précédent | solde reporté | solde reporté de l'année précédente | solde reporté de l'exercice précédent

balance brought forward from previous year | balance carried forward from previous year | balance carried over from last year | brought forward from preceding fiscal year | profit brought forward | profit carried forward from previous year | retained earnings | surplus carried forward from previous year


crédits ouverts au budget de l'exercice précédent | crédits ouverts pour l'exercice précédent

budget appropriations for the preceding financial year


excédent disponible de l'exercice précédent | excédent disponible des exercices précédents

surplus available from the preceding year
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Au vu de ce qui précède, je remercie la commission des affaires juridiques de bien vouloir inclure les amendements dans son projet de rapport sur la proposition COM(2013)0751, qui déplacent les références pertinentes de l'annexe II à l'annexe I (où les autres dispositions PRC de la directive relative au service universel et la directive relative aux machines figurent sous les points 2 et 8, afin de les remplacer par des actes délégués) et de tenir IMCO informée de tout nouveau développement éventuel.

In view of the above considerations, I would therefore be grateful if the Committee on Legal Affairs could include amendments in its draft report on COM(2013)751 final that move the relevant references from Annex II to Annex I (where the other RPS provisions of the Universal Service Directive and Directive on machinery are listed under points 2 and 8, in order for them to be replaced by delegated acts) and keep IMCO informed of any further developments.


Au vu de ce qui précède, je remercie la commission des affaires juridiques de bien vouloir inclure les amendements dans son projet de rapport sur COM(2013)751 final qui déplacent les références pertinentes de l'annexe II à l'annexe I (où les autres dispositions PRAC de la directive relative au service universel et la directive relative aux machines figurent sous les points 2 et 8, afin de les remplacer par des actes délégués) et de tenir IMCO informée de tout nouveau développement éventuel.

In view of the above considerations, I would therefore be grateful if the Committee on Legal Affairs could include amendments in its draft report on COM(2013)751 final that move the relevant references from Annex II to Annex I (where the other RPS provisions of the Universal Service Directive and Directive on machinery are listed under points 2 and 8, in order for them to be replaced by delegated acts) and keep IMCO informed of any further developments.


Monsieur le Président, je remercie le député de ses observations. Je le remercie aussi, de même que l'intervenant précédent du même parti, de leur appui à l'égard de notre demande concernant la participation du gouvernement fédéral à la rencontre des dirigeants provinciaux et territoriaux qui aura lieu cet automne.

Mr. Speaker, I thank the hon. member for his comments, and I thank him and the previous speaker from his party for their support for our call for the federal government to meet with the territorial and provincial leaders at the upcoming meeting this fall.


À cet égard, je crois qu'il est important, bien qu'il s'agisse d'un précédent, d'invoquer le. Je remercie la députée de Saanich—Gulf Islands de son intervention, mais je ne crois pas qu'il y ait vraiment matière à invoquer le Règlement.

As such, I feel it is important, although novel, to rise on a point of I thank the hon. member for Saanich Gulf Islands for her intervention but I do not hear anything in there that is really a point of order.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, je remercie le député de Wellington—Halton Hills de sa contribution au débat, mais je lui rappelle que le projet de la porte d'entrée du Pacifique est l'oeuvre du précédent gouvernement libéral. Devant les chiffres, force est de constater qu'il manque 44 millions de dollars par rapport à l'engagement des libéraux à l'égard de ce projet.

Mr. Speaker, while I thank the member for Wellington—Halton Hills for his contribution to this debate, I would like to remind him that the Pacific gateway project was the creation of the former Liberal government, and now, when we look at the numbers, we see that we are $44 million short of the Liberal commitment to the Pacific gateway project.


J’adresse également mes remerciements les plus chaleureux à tous mes collègues qui ont largement contribué à améliorer, à compléter mes rapport précédents; je remercie en particulier mes collègues de la commission des affaires étrangères, mais aussi d’autres instances du Parlement pour leurs remarques et leurs suggestions souvent pertinentes.

I would also thank most sincerely all those fellow Members who have significantly helped improve and supplement my previous reports. I would thank, in particular, my colleagues not only in the Committee on Foreign Affairs but also in other bodies of this Parliament for their often pertinent comments and suggestions.


J’adresse également mes remerciements les plus chaleureux à tous mes collègues qui ont largement contribué à améliorer, à compléter mes rapport précédents; je remercie en particulier mes collègues de la commission des affaires étrangères, mais aussi d’autres instances du Parlement pour leurs remarques et leurs suggestions souvent pertinentes.

I would also thank most sincerely all those fellow Members who have significantly helped improve and supplement my previous reports. I would thank, in particular, my colleagues not only in the Committee on Foreign Affairs but also in other bodies of this Parliament for their often pertinent comments and suggestions.


- (DE) Madame la Présidente, je voudrais me joindre à l’orateur précédent pour remercier le président en exercice du Conseil, M. Schmit, pour avoir placé nos inquiétudes concernant une nouvelle initiative pour l’allégement de la dette dans un contexte plus large dès le début.

– (DE) Madam President, I should like to join the previous speaker in thanking the President-in-Office of the Council, Mr Schmit, for having placed our concerns regarding a new debt relief initiative in a broader context from the very start.


J'ai, par inadvertance, omis de passer la parole au député de Laval-Est lors d'un tour précédent. Je remercie donc encore une fois la députée de Beaver River et ses collègues.

Due to an oversight I failed to recognize the hon. member for Laval East in a previous round and I extend my thanks again to the hon. member for Beaver River and her colleagues.


Je répondrai à la question du député en disant que le budget sera présenté le lundi 27 février à 16 h 30. [Traduction] Une fois de plus, pour faire revivre une tradition qui a longtemps existé à la Chambre et que le gouvernement précédent avait laissée de côté, je suis heureux d'annoncer que le budget sera présenté le lundi 27 février, à 16 h 30 (1420) [Français] M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): Monsieur le Président, je remercie le ministre des Finances pour sa seule vraie réponse depuis quelque temps.

I would like to answer the hon. member by saying that the budget will be brought down on Monday, February 27, at 4.30 p.m. [English] Once more bringing to life a tradition that existed in the House for a long time which the previous government had set aside, it is my pleasure to announce that the budget will be presented Monday, February 27, at 4.30 in the afternoon (1420) [Translation] Mr. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): Mr. Speaker, I would like to thank the Minister of Finance for his only truthful answer in some time, I thank him for stating the date of the budget.


w