Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Plus précisément
Quant à cela

Vertaling van "précision puisque cela " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Gerry Van Kessel: Pour ce qui est de la répartition au Canada de ce que je suppose être les réfugiés parrainés outre-frontières par le gouvernement, Rick pourrait vous donner des précisions, puisque cela relève des fonctions de son secteur.

Mr. Gerry Van Kessel: With respect to the distribution in Canada of what I assume are the government-sponsored refugees from abroad, Rick may wish to add some detail to this, because his area undertakes this task.


Cela dit, pour établir clairement ma proposition, permettez-moi d'expliquer une fois de plus pourquoi j'estime qu'un renvoi à un comité, que ce soit au Comité du Règlement ou à un comité spécial, est la bonne façon de procéder et en quoi devraient consister, selon moi, les travaux de ce comité — non pas que nous donnions des instructions au Comité du Règlement sur la façon de faire son travail. Je voudrais aussi préciser les questions que j'aimerais voir le comité étudier et dans quel ordre, car je crois que l'ordre est important puisque ...[+++]

Now, just so that it's clear why I am proposing that, let me try again to clarify why I think that a reference to a committee, be it the Rules Committee or a special committee, is the right way to proceed, and how I would see — not that we're giving instruction to the Rules Committee as to how they do their work, but the issues that I would like to see them address are in the following order, and I think order is important, because that's part of the process.


Je vote pour le rapport, puisque c’est précisément à cela que sert le Fonds européen d’ajustement à la mondialisation.

I am voting in favour of the report, as this is precisely what the funds from the European Globalisation Adjustment Fund are for.


Je précise cela parce que nous ne devons pas croire – et je pense que j’ai été clair à la fois dans mon discours et dans le rapport sur la politique industrielle que j’ai présenté à la Commission – que l’entreprise et l’industrie sont des capitaux purement économiques, puisqu’il s’agit également d’un capital humain, d’une région et d’une communauté locale dans lesquelles elles sont actives.

I say this because we must not believe – and I think I have been clear both in the course of my speech and in the report on industrial policy that I presented to the Commission – that enterprise and industry are merely economic capital, because they are also human capital, the region, the local community in which they operate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Monsieur le Président, je remercie ma collègue de sa question puisque cela me permet de lui préciser ce que nous faisons sur la scène internationale.

Mr. Speaker, I thank my hon. colleague for her question, since it allows me to explain to her what we are doing on the international scene.


Monsieur le Président, j'aimerais remercier mon collègue de cette question, puisque cela me permet de préciser, encore une fois, que nous avons amélioré une entente du Parti libéral en mai dernier.

Mr. Speaker, I would like to thank my colleague for that question, because it gives me an opportunity to explain once again that last May we improved on an agreement the Liberal Party had made.


- c’est stupide puisque la culture européenne existait déjà et depuis toujours, c’est précisément pour cela qu’on parle d’Europe!

- that is a stupid thing to say, since European culture already existed, and had always existed; it is precisely for that reason that we talk about Europe!


En fait, oui, dans la mesure où le fond du rapport que nous soumettrons lundi sera modifié, mais il s'agit d'une précision puisque cela simplifie le fonctionnement du comité.

That doesn't affect what we're saying here. Well, it does in the sense that it affects the substance of the report that will go in Monday, but this is clarification because it simplifies how the committee is going to operate.


Il apparaît souhaitable de préciser que la continuité du séjour ne sera pas affectée par des absences ne dépassant pas six mois par an et douze mois pour des raisons importantes puisque cela serait beaucoup plus facile à appliquer en pratique.

It seems desirable to stipulate that continuity of residence shall not be affected by absences not exceeding 6 months and 12 months for important reasons, as this would be much easier to implement in practice.


Il faut préciser que cela porte sur la part des fonds communautaires affectée à chaque participant, puisque la responsabilité du montant versé par la Commission est répartie entre l'ensemble des participants au prorata de leur participation au projet et à concurrence des sommes perçues par chaque participant.

It applies to the portion of Community funds allocated to each individual participant, since liability for the amount paid out by the Commission is split among all participants in proportion to their participation in the project and up to the amount of the sums which they have received.




Anderen hebben gezocht naar : plus précisément     quant à cela     précision puisque cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

précision puisque cela ->

Date index: 2022-11-10
w