Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "précisait que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Donc, si la motion, qui ne concerne pas tant la Loi sur les langues officielles que les instructions données au greffier concernant la distribution des documents traduits, précisait simplement que le greffier du comité est autorisé à distribuer les mémoires dans les deux langues lorsque c'est possible.En d'autres mots, nous demandons au greffier, lorsqu'il invite des témoins à comparaître, de nous fournir les mémoires dans les deux langues officielles.

With that, if this line, which has not as much to do with the Official Languages Act as it does with the instruction of the clerk to distribute translated documents, just said that the clerk of the committee would be authorized to distribute submissions in both languages whenever possible.In other words, we're asking the clerk, when he's calling witnesses, to give us those presentations in both official languages.


Quoi qu'il en soit, j'aimerais revenir à la question que nous avons tous débattue hier, soit la nomination du vérificateur général et l'avis d'emploi affiché, qui précisait que la maîtrise des deux langues officielles est essentielle.

In any event, I want to return to the topic I pursued yesterday, as we all did, with respect to the nomination of the Auditor General and the job posting for the vacancy, which said that proficiency in both official languages is essential.


– (SL) Le changement climatique est un vaste thème et je voudrais marquer mon accord sur la remarque du rapporteur qui précisait qu’il nous incombait à nous, membres de la commission temporaire sur le changement climatique, de développer des moyens novateurs pour couvrir toute l’étendue et la profondeur de la problématique.

– (SL) Climate change is a vast field and I would agree with the rapporteur when he says that we, members of the Temporary Committee on Climate Change, had to find innovative means in order to encompass the full breadth and content of this field.


La résolution précisait notamment que nous sommes en faveur d’une unité rom au sein de la Commission, d’une stratégie européenne pour les Roms, d’une approche générale impliquant la collaboration entre les États membres et la Commission, ainsi que d’une approche de «Rom à Rom», lancée par l’OSCE (l’Organisation pour la Sécurité et la Coopération en Europe).

The resolution stated, among other things, that we are in favour of a Roma unit within the Commission, a European Roma strategy, a general approach involving cooperation between the Member States and the Commission, as well as a Roma to Roma approach, as developed by the OSCE (Organization for Security and Co-operation in Europe).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si ce scénario se précisait, nous n’aurions pas d’autre choix que de revenir à la stratégie de la dissuasion nucléaire comme dans les années 60/70.

Should that scenario materialise, we would have no alternative but to revert to the strategy of nuclear deterrence we know from the sixties and seventies.


Lorsque nous avons été saisis de ce projet de loi, ce dernier précisait que l'organisme de gestion des déchets serait composé uniquement de membres ou d'actionnaires d'Énergie atomique du Canada Limitée et des autres propriétaires de déchets de combustible nucléaire produit au Canada.

When the bill came to us, it specified that the membership in the waste management organization would be confined to members or shareholders of Atomic Energy of Canada Limited, AECL, and other owners of nuclear fuel waste produced in Canada.


Déjà, en 1997, le livre rouge des libéraux précisait que «l'immobilisme face aux changements climatiques nous coûterait trop cher.

In fact, we have been hearing about it all the way back to the 1997 Liberal red book when they said “The costs of climate change are too high for us not to take action now”.


Quant à savoir comment cela s'arrime avec la cible nationale, c'est un peu difficile à dire parce que, comme M. Johnson le précisait, l'immigration que nous recevons est essentiellement de l'immigration secondaire, qui est difficile à planifier.

As to how that ties in with the national target, it is a little difficult to say because, as Mr. Johnson mentioned, the immigration that we receive is essentially secondary immigration, which is difficult to plan for.


w