Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avec préavis de X jours
Avis de licenciement
Crédit avec délai de préavis
Crédit avec préavis
Dont le but serait de
Dont le rôle serait de
Délai de licenciement
Délai de préavis
Il serait peut-être préférable
Lettre de congé
Lettre de congédiement
Lettre de licenciement
Lettre de préavis
Moyennant un préavis de X jours
Névrose anankastique
Obsessionnelle-compulsive
Préavis de licenciement
Prêt avec délai de préavis
Prêt avec préavis
Période de préavis
Terme de préavis
à X jours de préavis

Traduction de «préavis serait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
crédit avec préavis [ crédit avec délai de préavis | prêt avec préavis | prêt avec délai de préavis ]

loan subject to notice


délai de licenciement | délai de préavis | période de préavis | terme de préavis

notice period | period of notice | term of notice


à X jours de préavis | avec préavis de X jours | moyennant un préavis de X jours

at X days'notice | subject to X days'notice | upon X days'notice


dont le but serait de [ dont le rôle serait de ]

in function of


Deux fois deux font encore quatre, en dépit des plaintes du profane pour qui ce serait trois, ou des cris du censeur pour qui ce serait cinq.

2 + 2 continue to make 4 in spite of the whine of the amateur for 3 or the cry of the critic for 5.


avis de licenciement | lettre de congé | lettre de congédiement | lettre de licenciement | lettre de préavis | préavis de licenciement

dismissal notice


Définition: Trouble caractérisé essentiellement par des idées obsédantes ou des comportements compulsifs récurrents. Les pensées obsédantes sont des idées, des représentations, ou des impulsions, faisant intrusion dans la conscience du sujet de façon répétitive et stéréotypée. En règle générale, elles gênent considérablement le sujet, lequel essaie souvent de leur résister, mais en vain. Le sujet reconnaît toutefois qu'il s'agit de ses propres pensées, même si celles-ci sont étrangères à sa volonté et souvent répugnantes. Les comportements et les rituels compulsifs sont des activités stéréotypées répétitives. Le sujet ne tire aucun plaisir direct de la réalisation de ces actes, lesquels, par ailleurs, n'aboutissent pas à la réalisation de t ...[+++]

Definition: The essential feature is recurrent obsessional thoughts or compulsive acts. Obsessional thoughts are ideas, images, or impulses that enter the patient's mind again and again in a stereotyped form. They are almost invariably distressing and the patient often tries, unsuccessfully, to resist them. They are, however, recognized as his or her own thoughts, even though they are involuntary and often repugnant. Compulsive acts or rituals are stereotyped behaviours that are repeated again and again. They are not inherently enjoyable, nor do they result in the completion of inherently useful tasks. Their function is to prevent some objectively unlikely event, often involving harm to or caused by the patient, which he or she fears might ...[+++]


Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un but important, mise à la retraite). La prédisposition et la vulnérabilité individuelles jouent un rôle imp ...[+++]

Definition: States of subjective distress and emotional disturbance, usually interfering with social functioning and performance, arising in the period of adaptation to a significant life change or a stressful life event. The stressor may have affected the integrity of an individual's social network (bereavement, separation experiences) or the wider system of social supports and values (migration, refugee status), or represented a major developmental transition or crisis (going to school, becoming a parent, failure to attain a cherished personal goal, retirement). Individual predisposition or vulnerability plays an important role in the ...[+++]


Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tableau clinique d'un grand nombre de troubles classés ailleurs dans ce chapitre, mais il n'est pas toujours po ...[+++]

Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a very wide range of disorders classified elsewhere in this chapter, its etiological importance is not always clear and in each case will be found to depend on individual, often idiosyncratic, vulnerability, i.e. the life events are neither ...[+++]


il serait peut-être préférable

case, there may be a better case for
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour illustrer la différence entre règles d'ordre public interne et lois de police, on peut citer l'exemple du droit français du licenciement. Il s'agit de dispositions d'ordre public interne, ce qui signifie que tout contrat entre employeur et salarié par lequel le salarié renoncerait à l'indemnité de licenciement ou accepterait de voir réduite sa période de préavis sans compensation, serait nul.

This difference can be illustrated by the French law on redundancy. This is indisputably an internal public policy law, which means that any contract between a French employer and a French employed whereby the employee waived his rights to redundancy pay or agreed to shorter than normal periods of notice without compensation would be null and void.


(2) L’injonction est subordonnée à la signification d’un préavis d’au moins quarante-huit heures aux parties nommées dans la demande, sauf lorsque la signification d’un tel préavis serait contraire à l’intérêt public en raison de l’urgence de la situation.

(2) The party or parties named in the application are to be given 48 hours’ notice before the injunction is issued, unless the urgency of the situation is such that service of notice would not be in the public interest.


(3) Malgré les paragraphes (1) à (2.1), si la durée du voyage est moindre que le délai dans lequel le préavis serait autrement envoyé et les renseignements autrement fournis, le propriétaire ou le responsable du bateau envoie le préavis et fournit les renseignements avant le départ du bateau vers un port au Canada.

(3) Despite subsections (1) to (2.1), the owner or person in charge of the vessel shall send the notice and information before the departure of the vessel to a port in Canada if the duration of the voyage is less than the period within which the notice and information would otherwise be sent.


Quelqu'un a-t-il étudié la question pour voir si la suppression d'une période de préavis serait coûteuse ou non?

Has anyone studied whether removal of a notice period would entail cost implications?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour ceux qui n'en reçoivent pas, le préavis serait de 60 jours.

For those customers who don't receive bank statements, there would be a 60-day notice.


6. Les États membres peuvent révoquer des concessions de pêche transférables moyennant un préavis plus court dans le cas où serait constatée une infraction grave commise par le détenteur des concessions.

6. Member States may recall transferable fishing concessions with a shorter notice in the event of an established serious infringement committed by the holder of the concessions.


Son Honneur le Président : Madame le sénateur Cools nous informe que ce point en était au 15 jour et qu'elle croyait que le sénateur Comeau qui, comme on le sait, s'est rendu aux funérailles de M. Eltsine à court préavis, serait ici. Par conséquent, j'estime qu'il s'agit d'une erreur de bonne foi.

The Hon. the Speaker: On this point, Senator Cools is advising us that the item was at the fifteenth day, and she operated under the assumption that Senator Comeau, who we know attended the funeral of Mr. Yeltsin on short notice, was not here, so I think there was a bona fides mistake.


En particulier, le rapport pour non-aptitude ne serait qu'une corvée supplémentaire, puisqu'il est toujours possible d'avoir recours au mécanisme de résiliation avec préavis, visé au point d) de l'article 140.

In particular, the report on an assistant's suitability would be an unwarranted bureaucratic encumbrance, given that the procedure for termination of a contract, subject to prior notice, that is provided for in Article 140(d) could be used instead.


Le rapporteur a trouvé le compromis idéal : l'interdiction ne serait pas immédiate mais entrerait en vigueur dans un délai de cinq ans, ce qui veut dire que nous avons en fait accordé aux entreprises concernées un préavis de 15 ans au moins depuis le jour où nous avons entamé cette discussion, il y a près de dix ans.

The rapporteur has struck the right compromise: the ban would not be immediate but could come into force in five years, and that means that, in effect, we have given the companies concerned at least 15 years' notice since we first started discussing this about ten years ago.


Pour illustrer la différence entre règles d'ordre public interne et lois de police, on peut citer l'exemple du droit français du licenciement. Il s'agit de dispositions d'ordre public interne, ce qui signifie que tout contrat entre employeur et salarié par lequel le salarié renoncerait à l'indemnité de licenciement ou accepterait de voir réduite sa période de préavis sans compensation, serait nul.

This difference can be illustrated by the French law on redundancy. This is indisputably an internal public policy law, which means that any contract between a French employer and a French employed whereby the employee waived his rights to redundancy pay or agreed to shorter than normal periods of notice without compensation would be null and void.


w