Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prouve que nous devons maintenant avoir » (Français → Anglais) :

Nous devons maintenant relever le défi en faisant de cette ambition une réalité et en veillant à ce que l'Union exploite tout le potentiel inhérent à l'élargissement et réponde aux attentes de la population.

The challenge now facing us is to turn this ambition into a reality and ensure that the European Union seizes the full potential of enlargement and meets public expectations.


Outre l'accord, ces projets de décisions et textes constituent une base pour les étapes suivantes, à la fois dans les négociations (nous devons maintenant intégrer les orientations politiques de l'accord dans les textes de négociation de la CCNUCC) et pour une concrétisation immédiate avec la mise en œuvre d'un certain nombre d'actions.

Together with the Accord, these provide the basis for the next steps, both in the negotiations – where we will now need to integrate the political guidance from the Accord in these UNFCCC negotiating texts – and for the immediate start with the implementation of a number of actions.


Nous devons maintenant les hisser au rang de nos principales priorités.

We must now make them even more of a major priority.


Nous devons maintenant redoubler d'efforts et changer durablement la manière dont nous gérons la mobilité et les migrations avec nos partenaires d'Afrique et de notre voisinage».

Now the task is to step up our efforts and deliver a lasting change in the way we manage mobility and migration with our partners in Africa and the neighbourhood".


Nous oublions parfois, dans notre vie quotidienne, la valeur de cette conquête - c’est pourquoi, Très Saint-Père, j’apprécie tant que vous parliez à notre conscience en nous rappelant que nous devons davantage prendre nos responsabilités et mieux puiser dans notre immense potentiel au service de la justice sociale et d’un juste équilibre entre les hommes et les peuples, ainsi qu'en faveur des réfugiés, dont nous ne devons nullement avoir peur.

Sometimes, in our daily routine, we risk forgetting what an achievement this is – and that is why, Holy Father, I very much appreciate the way you speak to our consciences and remind us to shoulder our responsibilities and make the most of our huge potential —for social justice, for rapprochement between people and peoples, and for refugees, whom we should not fear.


Ce que nous avons vu récemment prouve que nous devons maintenant avoir un dialogue avec la société civile pour renforcer la liberté, la démocratie et le respect des droits de l'homme.

I think what we have seen lately has proved that we must now proceed with a dialogue directed at civil society in order to strengthen freedom and democracy and respect for human rights.


Nous devons maintenant avoir le courage d’admettre que ce texte n’est pas clair: il est vague et déroutant, et ce même si on le lit le plus attentivement possible.

We must now have the courage to admit that this text is not clear: it is a vague and confusing package, and no amount of careful reading makes it sufficiently clear.


Je crois donc que nous devons adopter une approche globale; nous devons maintenant mettre en place un monitoring et nous ne devons pas avoir peur de dire, le cas échéant, que les efforts n’ont pas été suffisants.

I therefore believe that we need to adopt a global approach; we now have to set up a monitoring system and we must not be afraid of saying, if need be, that the efforts made have not been adequate.


Je crois donc que nous devons adopter une approche globale; nous devons maintenant mettre en place un monitoring et nous ne devons pas avoir peur de dire, le cas échéant, que les efforts n’ont pas été suffisants.

I therefore believe that we need to adopt a global approach; we now have to set up a monitoring system and we must not be afraid of saying, if need be, that the efforts made have not been adequate.


Je crois que nous devons maintenant avoir le courage de demander, au Conseil et à la Commission au premier chef, de tirer les enseignements des erreurs du passé, d"en finir avec la politique agricole menée jusqu"ici et d"enfin opérer un choix raisonnable, judicieux et nécessaire en faveur d"une agriculture de qualité en Europe.

I believe we must now have the courage, and we must now ask the Council and the Commission to have the courage, firstly, to learn from past mistakes and to discontinue the kind of agricultural policy we have been pursuing to date, and to opt, at last, for high-quality agriculture in Europe, which is the sensible, sober and necessary choice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prouve que nous devons maintenant avoir ->

Date index: 2025-07-02
w