considérant que, dans la même optique, il importe, pour éviter les situations provoquant la capture massive d'individus n'ayant pas atteint les tailles min
imales requises, de protéger certaines zones de concentration des jeunes en tenant compte des conditions biologiques spécifiques qui y règnent; qu'il convient en outre que, lorsqu'il fixe les règles de la pêche en Méditerranée, le législateur tant communautaire que national prenne en compte les besoins spécifi
ques d'espèces et d'environnements particuliers reconnu
s ...[+++]fragiles ou menacés;
Whereas, likewise, in order to avoid situations in which large numbers of undersized individuals are caught, it is necessary to protect certain zones where juveniles congregate, taking account of the local biological conditions in these various zones; whereas it is furthermore appropriate that, when regulating fisheries in the Mediterranean, both Community and national legislation should take into account the special needs of particular species and environments recognized to be fragile or endangered;