Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "protection doivent sous-tendre " (Frans → Engels) :

Les principes fondamentaux de qualité, d'ouverture et d'efficacité doivent sous-tendre toutes les activités de la Commission dans ce domaine.

The core principles of quality, openness and effectiveness should underpin all activities of the Commission in this domain.


Les «lignes directrices intégrées» actuelles doivent sous-tendre la stratégie Europe 2020, dans le contexte de la nouvelle approche de la politique économique fondée sur l'investissement, les réformes structurelles et une attitude responsable en matière budgétaire, telle que définie dans l'examen annuel de la croissance 2015 présenté par la Commission.

The current set of 'integrated guidelines' are to underpin the Europe 2020 strategy within the context of the new approach to economic policy making built on investment, structural reform and fiscal responsibility as set out in the Commission's 2015 Annual Growth Survey.


Il fixe des principes qui doivent sous-tendre la politique en matière de santé: la nécessité d'une stratégie fondée sur des valeurs, la santé comme facteur de prospérité, le renforcement de l'influence de l'UE dans le domaine de la santé au niveau mondial et l'intégration de la santé dans toutes les politiques.

It sets out principles to underpin health policy: the need for a value-driven approach, health and wealth, strengthening the EU’s voice in global health and integration of health in all policies.


F. considérant que les conflits armés entraînent des conséquences disproportionnées et uniques pour les femmes; que les principes de participation, de prévention et de protection doivent sous-tendre les efforts visant à accroître le rôle des femmes dans l'instauration de la paix et la prévention des conflits, à prévenir les guerres et les conflits et à assurer une meilleure protection aux femmes et aux enfants dans les régions affectées par des guerres ou des conflits,

F. whereas it is proven that there is a disproportionate and unique impact of armed conflict on women; whereas through participation, prevention and protection, the roles of women in peace building and conflict prevention shall be strengthened, wars and conflicts shall be prevented and an improved protection of women and children in war and conflict regions shall be provided,


B. considérant que la résolution 1325 est la première résolution à s'attaquer aux effets, disproportionnés et sans équivalent, que les conflits armés ont sur les femmes; considérant que les principes de participation, de prévention et de protection doivent sous-tendre les efforts visant à accroître le rôle des femmes dans l'instauration de la paix et la prévention des conflits, à prévenir les guerres et les conflits et à assurer une meilleure protection aux femmes et aux enfants dans les régions affectées par des guerres ou des conflits,

B. whereas 1325 is the first resolution to address the disproportionate and unique impact of armed conflict on women; whereas through participation, prevention and protection, the roles of women in peace building and conflict prevention shall be strengthened, wars and conflicts shall be prevented and an improved protection of women and children in war and conflict regions shall be provided,


C. considérant les principes directeurs qui doivent sous-tendre un développement durable, et notamment ceux de la qualité de la vie et de la solidarité entre les générations et au sein de ces dernières,

C. having regard to the policy-guiding principles that must underpin sustainable development, in particular those of quality of life and solidarity within and between generations,


C. considérant les principes directeurs qui doivent sous-tendre un développement durable, et notamment ceux de la qualité de la vie et de la solidarité entre les générations et au sein de ces dernières,

C. having regard to the policy-guiding principles that must underpin sustainable development, in particular those of quality of life and solidarity within and between generations,


50. souligne qu'il convient de créer les conditions optimales pour exploiter la biomasse, de définir les principes clairs qui doivent sous-tendre les régimes d'aide et d'accroître les ressources financières propres à développer la production de biomasse et à améliorer son exploitation;

50. Stresses that the best possible environment should be created for the use of biomass, clear principles should be laid down for support schemes, and more financial resources should be allocated to boosting the production of biomass and ensuring that it is used more effectively;


«CONSIDÉRANT que les objectifs du millénaire pour le développement, issus de la déclaration du millénaire adoptée par l'Assemblée générale des Nations unies en 2000, tels que l'éradication de l'extrême pauvreté et de la faim, ainsi que les objectifs et principes de développement convenus lors des conférences des Nations unies, offrent une vision précise et doivent sous-tendre la coopération ACP-UE dans le cadre du présent accord; reconnaissant la nécessité pour l'UE et les ACP de conjuguer leurs efforts pour accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs du millénaire pour le développement; »

‘CONSIDERING that the Millennium Development Goals emanating from the Millennium Declaration adopted by the United Nations General Assembly in 2000, in particular the eradication of extreme poverty and hunger, as well as the development targets and principles agreed in the United Nations Conferences, provide for a clear vision and must underpin ACP-EU cooperation within this Agreement; acknowledging that the EU and the ACP States need to make a concerted effort to accelerate progress towards attaining the Millennium Development Goals; ’.


La présente Communication fait suite à la Communication de décembre 2002 'La politique industrielle dans une Europe élargie', qui avait posé les principes de base qui doivent sous-tendre la politique industrielle de l'Union, et à la Communication de novembre 2003 'Les enjeux clés de la compétitivité en Europe - vers une approché intégrée', qui avait ébauché une analyse du problème de la désindustrialisation.

This Communication follows a previous document of December 2002 on 'Industrial Policy in an Enlarged Europe', which laid out some of the foundations that should underpin the Union's industrial policy, as well as the Communication of November 2003 'Some Key Issues in Europe's Competitiveness - Towards an Integrated Approach', which also carried out a first analysis of the problem of deindustrialisation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

protection doivent sous-tendre ->

Date index: 2022-03-10
w