Pendant que vous parliez, je songeais aux sociétés ordinaires qui existent au Canada, une société d'assurances ou une société de fiducie et de prêts, qui a son propre vérificateur, puis doit avoir, en vertu d'un règlement, un vérificateur indépendant qui présente tous les six mois ou tous les ans un rapport à l'instance de réglementation, au surintendant de la commission d'assurances ou de valeurs mobilières.
While you were talking, I was thinking about the ordinary company in Canada, an insurance company or a trust and loan company, that has its own auditor and then has to have, by regulation, an independent auditor every six months or every year put forward a report to the regulator, the superintendent of insurance or the securities commission.