La présidente : Oui, merci, comme avocate et comme juge — je le dis pour mémoire — notre approche au droit de la famille et à la famille comme telle consistait à dire que nous donnions à la famille le plus de discrétion possible pour qu'elle se dote de ses propres règles et édifie ses propres structures, ses propres valeurs, et les tribunaux n'intervenaient que si l'on franchissait le seuil le plus bas que la société tolère.
The Chairman: Yes, thank you, as a lawyer and a judge — I will put that on the record — we approached family law and family by saying that we would give the family as much discretion as possible to build their own rules, to build their own structures, their own value, and the courts would only intervene if they transgressed the lowest standard that society would tolerate.