Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "propre santé cela serait déjà assez " (Frans → Engels) :

S'il ne s'agissait que de leur propre santé, cela serait déjà assez grave, mais les médecins, les infirmières et les autres professionnels de la santé touchés doivent également s'inquiéter de savoir s'ils ont transmis la maladie à leur famille.

Were it only their own health, that would be bad enough, but affected doctors, nurses and other health care professionals must worry about whether they have transmitted the disease to their families.


Si le scandale des commandites ne portait que sur le gaspillage de 100 millions de dollars de deniers publics, cela seraitjà assez, mais en fait, le scandale ne se limite pas à du gaspillage.

If the sponsorship scandal was just about the waste of 100 million taxpayer dollars, that would be bad enough, but in fact the scandal is about more than waste.


Cela fait quelques années déjà que certaines compagnies aériennes traditionnelles européennes sont en mauvaise santé et elles vont devoir sérieusement revoir leurs propres modèles commerciaux à l’avenir.

The health of some of our flag carriers has been poor for a number of years, and they need to have a careful look at their own business models for the future.


Certaines régions frontalières ont déjà à leur actif de bonnes initiatives en matière de soins de santé transfrontaliers. Je pourrais citer comme exemple la coopération entre les hôpitaux universitaires d’Aix-la-Chapelle et de Maastricht dans ma propre province, le Limbourg, qui, avec l’Euregio Meuse-Rhin, dont elle fait partie, serait ravie de servir de ...[+++]

Border areas that have already taken some good initiatives on cross-border healthcare – for example the cooperative arrangement between the Universitätsklinikum Aachen and the Academisch Ziekenhuis Maastricht in my own province of Limburg, which as part of the Meuse-Rhine Euroregion would dearly love to be a pilot area – are becoming far too dependent on mobility alone and thus on the whims of insurers or the goodwill or otherwise of national authorities, because the focus is now no longer on the services themselves.


Cela ne serait pas la première fois, puisque les comités techniques dont on a un besoin urgent, et qui étaient censés intervenir il y a un certain temps déjà pour garantir la bonne coopération entre les deux communautés sur les questions quotidiennes essentielles comme la santé, la lutte contre la criminalité et les échanges commerciaux, ont avorté depuis trois ans. Pourquoi?

It would not be the first time, as the urgently needed technical committees that were supposed to be set up long ago to ensure smooth cooperation between the two communities on essential everyday matters such as health, crime-fighting and trade facilitation have yet to show any success in three years. Why is this?


À la lumière de cette expérience et de l'issue du débat au groupe santé du Conseil, jusqu'à présent, je crois qu'un temps précieux serait épargné si le Conseil et le Parlement ne cherchaient pas à rouvrir le débat, mais conservaient au lieu de cela la solution trouvée pour le sang, comme plusieurs intervenants l'ont déjà dit ...[+++]

In the light of this experience, and also in view of the results of the debate in the Council health group so far, I believe that it would save a lot of crucial time if the Council and Parliament did not seek to re-open this debate, but instead stayed with the blood solution, as a number of speakers have already said.


Ce serait déjà assez grave s'il ne s'agissait que des 1,4 million de chômeurs, mais cela ne tient pas compte des 500 000 à un million de personnes qui ont complètement abandonné leur recherche d'un emploi parce que la perception qu'ont les libéraux d'une administration publique hypertrophiée n'a pas fonctionné pour eux.

It would be bad enough if it were only the 1.4 million unemployed, but that does not take into account the 500,000 to 1 million people who have completely given up looking for work because the Liberal vision of bloated government has not worked for them.


Il serait déjà assez difficile pour un réfugié riche et en santé qui a le bras long de préparer une demande en 15 jours.

It will be difficult enough for a rich, healthy and well-connected refugee to get a properly prepared submission in within 15 days.


À cause de la CIDA, la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, du Pacte sur les droits civils et politiques, de la Convention sur les droits de l'enfant, certaines interprétations iraient même jusqu'à dire qu'à cause de la Convention sur la torture, en ce qui concerne l'accès ou le non-accès ou la privation d'accès des femmes à des services de santé, en raison de cette évolution aussi forte qu'éblouissante de l'ensemble des instruments de droits humains, l'évocation de la possibilité technique ...[+++]

Because of CIDA, the Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women, the Covenant on Civil and Political Rights, the Convention on the Rights of the Child, certain interpretations would even go so far as to say that, because of the Convention on Torture, with respect to access or non-access or deprivation of access for women to health services, because of the intensive and blinding developments in human rights instruments as a whole, Canada's reference to the technical possibility — which would already be quite cavalier but nevertheless possible — of withdrawing the interpretive declaration seems to me ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

propre santé cela serait déjà assez ->

Date index: 2023-08-04
w