Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme déjà lu
Comme s'il avait été lu

Vertaling van "proposée avait déjà " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La création d'un poste de ministre européen de l'économie et des finances avait déjà été abordée dans le document de réflexion sur l'approfondissement de l'Union économique et monétaire et préconisée par le Parlement européen dans une résolution du 16 février 2017, tandis que l'idée d'un président de l'Eurogroupe à temps plein avait déjà été débattue lors du sommet de la zone euro d'octobre 2011 et proposée dans le rapport des cinq présidents de 2015.

The idea to set up a European Minister of Economy and Finance was already discussed in the Reflection Paper on the Deepening of the Economic and Monetary Union and called for by the European Parliament in a Resolution of 16 February 2017, while ideas for a full-time President of the Eurogroup were already discussed at the Euro Summit of October 2011 and proposed in the Five Presidents' Report of 2015.


Certains aspects de la position commune sont compatibles avec la première lecture du Parlement, comme la création d'un comité exécutif, par exemple, qui avait déjà été proposée par le Parlement européen.

Some of the aspects of the Common position are compatible with Parliament's first reading, like for example the creation of an executive board, which was already proposed by European Parliament.


En même temps, il reconnaît cependant qu'une analyse plus approfondie pourrait être nécessaire, étant donné que la solution proposée avait déjà été mise en oeuvre dans la première phase du programme Leonardo da Vinci et n'avait pas donné de meilleurs résultats à l'époque.

However, it acknowledges at the same time that some further analysis might be required as the proposed solution was already implemented under the first phase of the Leonardo da Vinci programme and did not work any better then.


En même temps, il reconnaît cependant qu'une analyse plus approfondie pourrait être nécessaire, étant donné que la solution proposée avait déjà été mise en oeuvre dans la première phase du programme Leonardo da Vinci et n'avait pas donné de meilleurs résultats à l'époque.

However, it acknowledges at the same time that some further analysis might be required as the proposed solution was already implemented under the first phase of the Leonardo da Vinci programme and did not work any better then.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Rejoignant la Commission, le rapporteur souhaite mettre l'accent sur la compatibilité des modifications proposées avec le mécanisme du guichet unique proposé par la Commission en 2005 et sur lequel le Parlement avait déjà émis un avis favorable.

Therefore the Rapporteur, following the Commission, would like to put a strong emphasis on the compatibility of the proposed modifications with the 'one-stop' mechanism tabled by the Commission in 2005 and to which the Parliament has already given its supportive opinion.


Le Parlement - c'est clair - l'avait déjà proposée ; nous avions lutté mais cela semblait un projet tout à fait irréaliste.

Of course, Parliament had already proposed it – that is clear; it was fiercely debated but it seemed a totally unfeasible project.


Il faut voir comme une réussite le fait que la position européenne, telle qu'elle avait déjà été proposée dès le départ par la Commission dans son document de consultation, s'est imposée à Bâle et que l'intégration de la procédure de notation interne constitue à présent le point central des discussions.

It should be regarded as a success that the European position, as proposed from the outset by the Commission in its consultation paper, prevailed in Basel, so that the inclusion of internal rating procedures is now at the centre of the debate.


Plutôt que de camper sur les positions de négociation qu'elle avait initialement proposées, l'UE, en faisant la démonstration de sa capacité de réforme, a ainsi déjà répondu à l'appel lancé par l'OMC dans son ensemble pour qu'une force d'entraînement prenne la tête du mouvement.

Rather than camping on its initial negotiation proposals, the EU has therefore already responded to the call for leadership from the WTO at large by demonstrating its capacity to reform.


Dans son avis sur la directive 97/68/CE (engins mobiles non routiers), le Comité avait déjà attiré l'attention sur un problème comparable et affirmé que «cette partie de la directive proposée devrait être mieux adaptée à la réalité» (paragraphe 4.6).

The opinion on Directive 97/68/EC (non-road mobile machinery) already pointed to a problem in this regard, recommending that it 'be brought more clearly into line with actual needs` (point 4.6).


Le gouvernement avait assuré l'UE qu'il avait pris note des principales recommandations du rapport et que les mesures nécessaires étaient, soit envisagées, notamment dans le cadre de la révision de la constitution sri-lankaise qu'avait proposée le gouvernement avant les élections, soit déjà mises en œuvre.

The GoSL assured the EU that the principal recommendations of the report had been noted and that necessary measures were either under consideration, notably in the framework of the revision of the Sri Lankan constitution which the GoSL proposed before the elections, or were already being implemented.




Anderen hebben gezocht naar : comme déjà lu     comme s'il avait été lu     proposée avait déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

proposée avait déjà ->

Date index: 2022-04-10
w