Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «propose que vous lui demandiez » (Français → Anglais) :

Si vous deviez soumettre ceci au Canadien moyen et lui montrer les documents et le coût de ces documents, en comparaison de l'article du National Post, et que vous lui demandiez, «Qu'est- ce qui vous choque le plus, ce qu'il y avait dans le National Post ou le coût de ces documents?», je n'ai pas de mal à deviner ce que serait la réponse.

If you were to put this in front of the average Canadian and show him the documents and the cost of these documents as opposed to the article in the National Post and ask him, “What are you more offended by, what's in the National Post or the cost of these documents?”, I would hazard a guess as to what the answer would be.


Deuxièmement, je crois qu'il est disposé—et il faudrait que vous le lui demandiez—à s'engager à ce qu'il n'y ait pas de mises à pied involontaires pendant au moins deux ans.

Secondly, I believe he's prepared—and you would have to ask this of him—to undertake that there will be no involuntary layoffs for at least a two-year period.


- Monsieur le Président, puisque vous parlez de la Commission et des femmes, est-ce que vous ne croyez pas qu’à long terme il serait quand même plus facile pour un président de la Commission que chaque pays lui propose deux commissaires, lui fasse deux propositions: une femme et un homme?

– (FR) Mr Barroso, since you are talking about the Commission and about women, do you not think that it would be easier for a President of the Commission in the long term if each country put forward two commissioners, presented two candidates, to him: a man and a woman?


Par un vote très serré, elle n’a pas voulu faire explicitement référence à cet article, mais par un autre vote également très serré, - merci à Andrew Duff -, elle n’a pas écarté formellement le recours à ce même article 308, comprenne qui pourra.Le débat sur la base juridique reste donc très ouvert, même si personnellement et sur un plan tactique, je me rallie sans réserve à ce que vous propose votre rapporteur Luis Herrero-Tejedor, dont je salue ici l’ouverture et la convivialité, ainsi que le caractère constructif de son travail.

By a very narrow margin, it voted against explicit reference to that article, but by another very slim margin – and our thanks are due here to Mr Duff – it decided against formally ruling out recourse to Article 308, if you still follow the reasoning. The debate on the legal basis therefore remains wide open, although from a personal and tactical point of view I unreservedly endorse the proposals made by your rapporteur, Mr Herrero-Tejedor, whose open-mindedness, conviviality and constructive approach I commend.


Je voudrais, Monsieur le Président, que vous lui fassiez dire à qui elle faisait référence - noms complets - et que vous lui demandiez de prouver la déclaration faite dans cette chambre.

I should like you, Mr President, to make her say to whom she was referring – their full names – and to ask her to provide evidence for the statement made in this Chamber.


À 9 000 livres chacun, cela représente une somme considérable et je demande que vous attiriez l'attention de la présidence grecque sur ce sujet et que vous lui demandiez d'agir immédiatement pour rétablir ce regrettable état de choses, qui met en difficultés ces passionnés d'avions et leurs familles.

At GBP 9 000 each, this is a considerable amount of money and I request that you draw this matter to the attention of the Greek presidency and ask it to take urgent action to redress this regrettable state of affairs, which is causing hardship to the plane-spotters and to their families.


J'en ai quelques-uns ici. Si vous montriez ce paquet de cigarillos à un citoyen moyen de l'Union européenne, que vous en preniez un - de la même dimension et du même poids qu'une cigarette normale - et que vous lui demandiez s'il ressemble plutôt à une cigarette ou à un cigare, je parierais, M. Wieland, 144 paquets de cigarettes ou de cigarillos - à votre convenance - qu'un citoyen moyen de l'Union européenne dirait qu'il s'agit de cigarettes.

If you showed an average citizen of the European Union this packet of cigarillos, took one of them out – of the same dimensions and weight as an ordinary cigarette – and asked them if it was more like a cigarette or more like a cigar, I would wager Mr Wieland 144 packets of cigarettes or cigarillos – whichever he prefers – that the average citizen of the European Union would classify them as cigarettes.


Si la Chambre y consent, je propose que vous lui demandiez son consentement unanime pour que les députés ayant voté sur la motion précédente soient enregistrés comme ayant voté sur la motion présentement devant la Chambre, les députés libéraux ayant voté non, à l'exception du député du Labrador qui a dû partir.

If the House would agree I would propose you seek unanimous consent that members who voted on the previous motion be recorded as having voted on the motion now before the House, with Liberal members voting nay, except for the member for Labrador who had to leave.


Cela ne veut pas dire qu'il n'y a pas d'accrochages sur la façon dont fonctionnent ces organismes de temps à autre, par exemple, et je suis certaine que Mme Pillay en aurait long à dire au sujet de l'UES en Ontario si vous lui demandiez.

That's not to say that we don't have quibbles with how those agencies operate from time to time and so forth, and I'm sure Ms. Pillay would have lots to say about the SIU in Ontario if you were to ask her.


En fait, monsieur le Président, je crois que si vous lui demandiez maintenant, la Chambre consentirait à l'unanimité à ce que la TPS soit éliminée.

As a matter of fact, Mr. Speaker, I think that if you were to ask for it right now, perhaps we could get unanimous consent that the GST be eliminated.




D'autres ont cherché : qui vous choque     choque le plus     vous lui demandiez     lui demandiez—à     pays lui propose     commission     quand même plus     vous propose     votre rapporteur luis     montriez ce paquet     propose que vous lui demandiez     suis     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

propose que vous lui demandiez ->

Date index: 2025-10-04
w