Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commentaire diffamatoire
Commentaires diffamatoires
Déclaration diffamatoire
Fait diffamatoire
Il nous faut aborder le problème
Informer le personnel à propos des menus du jour
Je voudrais évoquer également le problème du
Propos diffamatoire
Propos diffamatoires
Propos intentionnellement diffamatoire
Propos préjudiciables

Traduction de «propos je voudrais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of


je voudrais nuancer, apporter des réserves à son consentement

qualify (I would like to -)


informer le personnel à propos des menus du jour | tenir les membres du personnel informés à propos des menus du jour | communiquer des informations au personnel à propos des menus du jour | informer les membres du personnel à propos des menus du jour

brief staff on daily menu and allergens | brief staff with daily menu | brief staff on daily menu | brief staff with menu for the day


commentaire diffamatoire | commentaires diffamatoires | déclaration diffamatoire | fait diffamatoire | propos diffamatoire | propos diffamatoires

defamatory comment | defamatory imputation | defamatory matter | defamatory publication | defamatory statement | defamatory things | defamatory utterance | defamatory word


propos intentionnellement diffamatoire

intentionally defamatory matter


réagir avec à-propos à des événements imprévus en plein air

develop specific technical outdoor skills | react appropriately to outdoor unexpected events | follow up on changing conditions | react acordingly to unexpected events outdoors


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
À ce propos, je voudrais porter à l'attention des sénateurs des faits nouveaux en exploitation minière dans ma région, le Nunavut. Ils se sont traduits par des investissements, des emplois, de la formation, des occasions d'affaires et une croissance du PIB, tant dans le Nord que dans l'ensemble du Canada.

In this connection, I want to bring to honourable senators' attention recent mining industry developments in my Nunavut region, developments which have produced or will produce investment, jobs, training, business opportunities and GDP growth in both the North and Canada.


À ce propos, je voudrais féliciter mon collègue de Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques pour le discours sur ce projet de loi qu'il a livré plus tôt en cette Chambre.

In this regard, I would like to thank my colleague from Rimouski-Neigette—Témiscouata—Les Basques for his speech on this bill earlier in this House.


À ce propos, je voudrais aujourd'hui démentir le mythe voulant que le recours à des travailleurs de remplacement prolonge les conflits de travail.

Moreover, I would like to dispel today the myth that the use of replacement workers prolongs labour disputes.


À ce propos je voudrais reprendre la remarque de la députée Maij-Weggen sur la véritable définition de la Convention : nous ne pouvons pas la considérer, ainsi que certains l'ont définie, comme un organe de consultation.

I will go back to Mrs Maij-Weggen’s comment on the actual definition of the Convention: we cannot consider it to be a consultative body, as some have described it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À ce propos, je voudrais l’exhorter à presser le Conseil de prendre une décision définitive sur le siège de l’Agence pour la sécurité alimentaire, qui est un organe très important.

In this regard I would urge him to exert some pressure on the Council to come to a final decision as to the location of the all-important Food Safety Authority.


Mais il y aura ensuite la phase suivante, à savoir l’adhésion des populations au projet par le biais de référendums. Et, à ce propos, je voudrais attirer l’attention sur une partie de la population, qui représente quand même 50 % de la population totale, en l’occurrence les femmes.

We then come, however, to the next phase, namely the people’s support of the project by means of referendums and, in that connection, I should like to address one aspect which covers half of the population, namely women.


L'honorable Eymard G. Corbin: Honorables sénateurs, avant de commencer mon propos, je voudrais m'excuser.

Hon. Eymard G. Corbin: Honourable senators, before addressing this issue, I would like to apologize.


À ce propos, je voudrais dire à nos collègues turcs qui se trouvent dans cette tribune combien serait vaine la crainte de voir la défense européenne se développer en concurrence, parallèlement et en faisant double emploi avec ce qui se fait au sein de l'Alliance. La défense européenne s'est construite au sein de l'Alliance atlantique, elle continuera de s'y développer, tout simplement parce que l'Europe n'aurait pas les moyens de faire autrement.

To this end, I would like to say to our Turkish colleagues who are in the gallery, how in vain it would be, to fear that European defence might develop in competition, in parallel, and therefore redundantly, with defence based on the Atlantic Alliance. European defence is based on the Atlantic Alliance and it will continue in that direction, quite simply because Europe would not have the means to do otherwise.


À ce propos, je voudrais répondre aux remarques de Mme Kauppi ainsi qu'à celles de Mme Randzio-Plath, qui a malheureusement dû quitter la réunion, et leur dire que la Commission a procédé à une étude sur d'éventuels accords interbancaires.

In this respect, I would like to say in response to the observations made by Mrs Kauppi and Mrs Randzio-Plath, who unfortunately had to leave the Chamber, that the Commission has looked into possible agreements between banks.


À ce propos, je voudrais m'excuser auprès du député de Simcoe-Centre.

On that point, I apologize to the member for Simcoe Centre.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

propos je voudrais ->

Date index: 2023-11-01
w