Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alcyon ceinturé
Alcyon d'Amérique
Chargeuse Martin
Chargeuse de four Martin
Commentaire diffamatoire
Commentaires diffamatoires
Crique Martin
Déclaration diffamatoire
Enfourneuse
Fait diffamatoire
Informer le personnel à propos des menus du jour
John Martin Viteetshìk
Kookaburra géant
Kookaburra rieur
Martin-chasseur
Martin-chasseur de Smyrne
Martin-chasseur géant
Martin-chasseur à gorge blanche
Martin-pêcheur
Martin-pêcheur ceinturé
Martin-pêcheur d'Amérique
Pont de chargement de four métallurgique
Pont roulant chargeur de four
Propos diffamatoire
Propos diffamatoires
Propos dommageable
Propos dommageables
Propos préjudiciable
Propos préjudiciables

Traduction de «propos de martin » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
informer le personnel à propos des menus du jour | tenir les membres du personnel informés à propos des menus du jour | communiquer des informations au personnel à propos des menus du jour | informer les membres du personnel à propos des menus du jour

brief staff on daily menu and allergens | brief staff with daily menu | brief staff on daily menu | brief staff with menu for the day


propos préjudiciables [ propos préjudiciable | propos dommageables | propos dommageable ]

injurious words


martin-pêcheur d'Amérique | alcyon d'Amérique | alcyon ceinturé | martin-pêcheur ceinturé | martin-pêcheur

belted kingfisher


commentaire diffamatoire | commentaires diffamatoires | déclaration diffamatoire | fait diffamatoire | propos diffamatoire | propos diffamatoires

defamatory comment | defamatory imputation | defamatory matter | defamatory publication | defamatory statement | defamatory things | defamatory utterance | defamatory word


pont roulant chargeur de four | pont de chargement de four métallurgique | chargeuse de four Martin | chargeuse Martin | enfourneuse

overhearth furnace charging machine | charging crane


martin-chasseur géant | martin-chasseur | kookaburra rieur | kookaburra géant

laughing kookaburra | kookaburra | kinghunter | laughing jackass


Projet des canaux de sortie du lac Manitoba et du lac St-Martin [ Projet visant les canaux de sortie du lac Manitoba et du lac Saint-Martin ]

Lake Manitoba and Lake St. Martin Outlet Channels Project


John Martin Viteetshìk [ crique Martin ]

John Martin Viteetshìk [ Martin Creek ]


martin-chasseur à gorge blanche | martin-chasseur de Smyrne

Smyrna kingfisher | white-breasted kingfisher | white-throated kingfisher


réagir avec à-propos à des événements imprévus en plein air

develop specific technical outdoor skills | react appropriately to outdoor unexpected events | follow up on changing conditions | react acordingly to unexpected events outdoors
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
F. considérant que, le 28 avril 2015, à la suite des derniers événements en Hongrie, le Premier ministre hongrois, Viktor Orbán, a réclamé un débat public sur la peine de mort; considérant que, le 30 avril 2015, le Président du Parlement européen, Martin Schulz, a publié un communiqué de presse dans lequel il déclare que Viktor Orbán l'a assuré que le gouvernement hongrois n'avait pas l'intention de prendre quelque mesure que ce soit pour rétablir la peine de mort et qu'il s'engageait à respecter et à honorer l'ensemble des traités et de la législation de l'Union européenne; considérant que Viktor Orbán a toutefois de nouveau ...[+++]

F. whereas on 28 April 2015 following recent events in Hungary, the Hungarian Prime Minister, Viktor Orbán, made a statement concerning the need for public debate on the death penalty; whereas on 30 April 2015 the President of the European Parliament, Martin Schulz, issued a press release stating that Viktor Orbán had assured him that the Hungarian Government has no plans to take any steps to reintroduce the death penalty and will comply with and honour all European treaties and legislation; whereas Viktor Orbán reiterated similar statements on 1 May 2015, however, during an interview on national public radio, adding that the decision ...[+++]


M. Evans : L'une des choses positives à propos de l'idée de la porte d'entrée, c'est qu'elle est authentiquement bipartisane, pour ne pas dire multipartisane : c'est le gouvernement de M. Martin qui en a eu l'idée et vous avez parlé du sénateur Austin, qui a été un véritable visionnaire à propos des relations entre le Canada et l'Asie et de la place que pouvait occuper la porte d'entrée sur ce chapitre.

Mr. Evans: One of the positive aspects of gateway thinking is that it has been genuinely bipartisan or multi-partisan: there were the ideas of the Martin government, and you mentioned Senator Austin who has been a real visionary in thinking about Canada's relations with Asia and where gateway fits in.


Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, pour enchaîner sur les propos de l'honorable sénatrice Martin, et aux fins du compte rendu, je vous signale la présence à la tribune de M. Ins Choi, dramaturge et comédien à qui l'on doit la pièce Kim's Convenience, actuellement à l'affiche au Centre national des Arts; il est accompagné de ses comédiens et de M. Thelonious Kim Marriott, qui est le neveu de notre distinguée collègue, la sénatrice Martin.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, to build on the Honourable Senator Martin's statement, and to place it on the record, I welcome and draw to your attention the presence in the gallery of Mr. Ins Choi, the playwright and actor of Kim's Convenience, currently playing at the National Art Centre, his cast and Mr. Thelonious Kim Marriott, who happens to be the nephew of our distinguished colleague, Senator Martin.


- (EN) Madame la Présidente, en tant que libéral, je demanderai à la présidente de l’Assemblée de bien vouloir envisager, contrairement aux propos de Martin Schulz, de s’en tenir à la philosophie de Voltaire: même si je ne partage pas un iota de ce que cette personne avait à dire, je considère qu’elle a le droit de l’exprimer - comme l’ont fait ces deux personnes.

– Madam President, I would ask the President of the House to consider, in spite of what Martin Schulz said, that we should follow Voltaire, especially as I come from a Liberal group: even if I did not share an iota of what this person had to say, I consider that he has the right to express his view – as those two had.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par constitution de partie civile tendant à l'ouverture initiale d'une instruction, adressée le 6 juin 2007 à la Chambre pénale du Tribunal de Grande Instance de Vienne, la société fiduciaire Merkur "Wirtschaftstreuhand - und Steuerberatungs GmbH" a invité cette juridiction à condamner M. Hans-Peter Martin pour atteinte à la réputation d'autrui, conformément à l'article 152 du Code pénal autrichien. En effet, tant sur son site internet www.hpmartin.net que par voie de circulaire APA OTS OTS0189 5 II 0473 NEF006, M. Hans-Peter Martin aurait affirmé, à propos des accus ...[+++]

A private prosecution has been brought against Mr Hans-Peter Martin in the Vienna Regional Criminal Court on 6 June 2007 by Merkur Treuhand Wirtschaftstreuhand- und Steuerberatungs Gesellschaft mit beschränkter Haftung for commercial defamation pursuant to Section 152 of the Austrian Criminal Code on the ground that, both on his website www.hpmartin.net and in APA-OTS press release OTS0189 5 11 0473 NEF0006 in connection with the accusations against him (by the EU anti-fraud authority OLAF) of improper use of the secretarial assistanc ...[+++]


- (EN) Madame la Présidente, je voudrais dire quelques mots à propos de Martin O'Hagan, le journaliste qui s'est fait assassiner il y a quelques jours en Irlande du Nord.

– Madam President, I want to say some words about Martin O'Hagan, the journalist murdered in Northern Ireland a couple of days ago.


- Concernant cette déclaration, qui vient d'être révélée par M. David Martin et que je ne peux renier, je me souviens que, lors de l'un de nos débats, le 28 novembre 2001 à Bruxelles, j'avais dit incidemment, en concluant mon propos, que ma moitié irlandaise voulait prendre un verre mais que l'autre moitié, écossaise, ne souhaitait pas le payer.

– With regard to that quote which has now slipped onto the record, and which I cannot deny, when we had a debate on 28 November 2001 in Brussels, I remember at some stage concluding my remarks by saying à propos the suggestion that Mr David Martin has just put on the record, that one half of me, being Irish, wanted to have a drink but the other half, being Scottish, did not wish to pay for it.


Le Vice-Président Martin Bangemann vient d'adresser une lettre au Président de l'Union belge de football (URBSFA - Union Royale Belge des Sociétés de Football-Association) lui demandant de réagir à propos de la plainte qu'a adressée à la Commission Européenne M. Jean-Marc Bosman, un joueur de football professionnel arrivé en fin de contrat au Football Club de Liège en mai 1990 et actuellement en activité dans le championnat de France.

Vice-President Martin Bangemann recently sent a letter to the President of the Belgian Football Union (URBSFA - Union Royale Belge des Sociétés de Football-Association) asking for its reaction to the complaint made to the European Commission by Mr Jean-Marc Bosman, a professional footballer whose contract with the Football Club de Liège expired in May 1990 and who is currently playing in the French championship.


Le vice-président Martin Bangemann s'est félicité aujourd'hui de l'ouverture par la Law Society de son bureau de Bruxelles, à propos de laquelle il a déclaré : "Lord Mackay of Clashfern, Grand chancelier d'Angleterre, a procédé aujourd'hui à l'inauguration officielle du bureau de Bruxelles de la Law Society of England and Wales.

Vice President Martin Bangemann today welcomed the opening by the Law Society of a Brussels office". The Lord Chancellor, the Right Honorable Lord Mackay of Clashfern has today officially opened the Brussels office of the Law Society of England and Wales.


Dans ses commentaires sur les déclarations faites hier par le Prince Charles à propos de la législation communautaire sur les denrées alimentaires, M. Martin BANGEMANN, Vice-Président de la Commission chargé du Marché Intérieur, a remercié le Prince de l'appui qu'il offrait à la protection de certains types de fromage.

Commenting on Prince Charles' remarks yesterday on EC foodstuffs regulations, Mr Martin Bangemann, Vice-President in charge for the Internal Market, thanked him for his intervention in support of cheese specialities.


w