Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accorder des dommages-intérêts
Accorder les dommages-intérêts
Adjuger des dépens
Adjuger des frais
Adjuger les dépens à quelqu'un
Appartenir à quelqu'un de faire quelque chose
Attribuer des dépens à quelqu'un
Casser la tête à quelqu'un
Casser les couilles de quelqu'un
Casser les pieds de quelqu'un
Casser les pieds à quelqu'un
Cautionner quelqu'un
Condamner quelqu'un aux dépens
Devenir exigible pour quelqu'un
Dispenser quelqu'un de quelque chose
Donner caution pour quelqu'un
Fournir caution pour quelqu'un
Frapper quelqu'un d'une mesure de renvoi
Frapper quelqu'un d'une ordonnance de renvoi
Frapper quelqu'un de renvoi
Il est du devoir de quelqu'un de
Incomber à quelqu'un de faire quelque chose
Mettre les dépens à la charge de quelqu'un
Montant de l'indemnité
Porter sur les nerfs de quelqu'un
Prendre une mesure de renvoi contre quelqu'un
Prononcer le renvoi de quelqu'un
Quelqu'un est tenu de
Rendre une ordonnance de renvoi contre quelqu'un
Revenir de droit à quelqu'un
Revenir à quelqu'un
Répondre de quelqu'un
Se dispenser de
Se porter caution pour quelqu'un
Se porter garant de quelqu'un
Sentence
Sentence
Sentence arbitrale
Stress
Taper sur les nerfs de quelqu'un
être dévolu à quelqu'un

Vertaling van "prononcerai quelques " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble transitoire, survenant chez un individu ne présentant aucun autre trouble mental manifeste, à la suite d'un facteur de stress physique et psychique exceptionnel et disparaissant habituellement en quelques heures ou en quelques jours. La survenue et la gravité d'une réaction aiguë à un facteur de stress sont influencées par des facteurs de vulnérabilité individuels et par la capacité du sujet à faire face à un traumatisme. La symptomatologie est typiquement mixte et variable et comporte initialement un état d'hébétude caractérisé par un certain rétrécissement du champ de la conscience et de l'attention, une impossibili ...[+++]

Definition: A transient disorder that develops in an individual without any other apparent mental disorder in response to exceptional physical and mental stress and that usually subsides within hours or days. Individual vulnerability and coping capacity play a role in the occurrence and severity of acute stress reactions. The symptoms show a typically mixed and changing picture and include an initial state of daze with some constriction of the field of consciousness and narrowing of attention, inability to comprehend stimuli, and disorientation. This state may be followed either by further withdrawal from the surrounding situation (to th ...[+++]


Définition: Trouble dans lequel l'enfant, dont le langage s'est auparavant développé normalement, perd ses acquisitions de langage, à la fois sur le versant expressif et réceptif, tout en gardant une intelligence normale. La survenue du trouble s'accompagne d'anomalies paroxystiques à l'EEG et, dans la plupart des cas, de crises d'épilepsie. Le trouble apparaît habituellement entre trois et sept ans, avec perte du langage en quelques jours ou quelques semaines. La succession dans le temps, entre le début des crises épileptiques et la perte du langage, est assez variable, l'une des deux manifestations précédant l'autre (ou inversement) de ...[+++]

Definition: A disorder in which the child, having previously made normal progress in language development, loses both receptive and expressive language skills but retains general intelligence; the onset of the disorder is accompanied by paroxysmal abnormalities on the EEG, and in the majority of cases also by epileptic seizures. Usually the onset is between the ages of three and seven years, with skills being lost over days or weeks. The temporal association between the onset of seizures and loss of language is variable, with one preceding the other (either way round) by a few months to two years. An inflammatory encephalitic process ha ...[+++]


Définition: Groupe hétérogène de troubles caractérisés par la survenue aiguë de symptômes psychotiques tels que des idées délirantes, des hallucinations, des perturbations des perceptions et par une désorganisation massive du comportement normal. Une survenue aiguë est définie comme étant l'apparition, allant crescendo, d'un tableau clinique manifestement pathologique, en deux semaines au plus. Ces troubles ne comportent aucun élément en faveur d'une étiologie organique. Ils s'accompagnent souvent d'une perplexité ou d'une hébétude, mais les perturbations de l'orientation dans le temps, dans l'espace, et quant à la personne, ne sont pas suffisamment persistantes ou graves pour répondre aux critères d'un delirium d'origine organique (F05.-). ...[+++]

Definition: A heterogeneous group of disorders characterized by the acute onset of psychotic symptoms such as delusions, hallucinations, and perceptual disturbances, and by the severe disruption of ordinary behaviour. Acute onset is defined as a crescendo development of a clearly abnormal clinical picture in about two weeks or less. For these disorders there is no evidence of organic causation. Perplexity and puzzlement are often present but disorientation for time, place and person is not persistent or severe enough to justify a diagnosis of organically caused delirium (F05.-). Complete recovery usually occurs within a few months, often within a few weeks or even days. I ...[+++]


cautionner quelqu'un | donner caution pour quelqu'un | fournir caution pour quelqu'un | se porter caution pour quelqu'un | se porter garant de quelqu'un | répondre de quelqu'un

become surety for someone | answer for somebody | go bail for someone | stand security for someone | stand surety for someone


prendre une mesure de renvoi contre quelqu'un [ frapper quelqu'un d'une mesure de renvoi | prononcer le renvoi de quelqu'un | rendre une ordonnance de renvoi contre quelqu'un | frapper quelqu'un d'une ordonnance de renvoi | frapper quelqu'un de renvoi ]

make a removal order against someone


casser les pieds de quelqu'un [ casser les pieds à quelqu'un | casser la tête à quelqu'un | casser les couilles de quelqu'un | porter sur les nerfs de quelqu'un | taper sur les nerfs de quelqu'un ]

wear somebody out [ bore somebody stiff | get on somebody's nerves | be a pain in the neck ]


appartenir à quelqu'un de faire quelque chose [ incomber à quelqu'un de faire quelque chose | il est du devoir de quelqu'un de | quelqu'un est tenu de ]

incumbent


accorder des dommages-intérêts | accorder les dommages-intérêts | adjuger des dépens | adjuger des frais | adjuger les dépens à quelqu'un | attribuer des dépens à quelqu'un | condamner quelqu'un aux dépens | mettre les dépens à la charge de quelqu'un | montant de l'indemnité | sentence | sentence (arbitrale) | sentence arbitrale

award


être dévolu à quelqu'un | revenir à quelqu'un | devenir exigible pour quelqu'un | revenir de droit à quelqu'un

accrue to someone


dispenser quelqu'un de quelque chose | se dispenser de

dispense with
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Paul Williams (directeur général, Société John Howard): Avant de commencer mon allocution, je prononcerai quelques mots en français pour souligner le fait que bien que ma présentation orale soit en anglais cet après-midi, nous vous avons remis des exemplaires de notre mémoire dans les deux langues officielles.

Mr. Paul Williams (Executive Director, John Howard Society): Before I begin my presentation, I would like to say a few words in French to say that even if my presentation will be in English this afternoon, we have provided you with French and English copies of our brief.


Je prononcerai quelques propos d'introduction; mon collègue aussi.

I'll be making a few introductory remarks, my colleague as well.


Benita Ferrero-Waldner, membre de la Commission . - (DE) Monsieur le Président, Madame Niebler, Mesdames et Messieurs, je prononcerai quelques paroles en allemand, avant d’intervenir sur la base d’un texte anglais. En effet, je remplace mon collègue commissaire, M. Špidla.

Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission (DE) Mr President, Mrs Niebler, ladies and gentlemen, I shall be saying a couple of things in German, and from then on I shall be speaking from a English text, as I am standing in for my fellow-Commissioner Mr Špidla.


Benita Ferrero-Waldner, membre de la Commission. - (DE) Monsieur le Président, Madame Niebler, Mesdames et Messieurs, je prononcerai quelques paroles en allemand, avant d’intervenir sur la base d’un texte anglais. En effet, je remplace mon collègue commissaire, M. Špidla.

Benita Ferrero-Waldner, Member of the Commission (DE) Mr President, Mrs Niebler, ladies and gentlemen, I shall be saying a couple of things in German, and from then on I shall be speaking from a English text, as I am standing in for my fellow-Commissioner Mr Špidla.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (DE) Monsieur le Président, je ne prononcerai que deux phrases à propos de la substance du sujet abordé - dont nous tous présents ici sommes familiers - et je voudrais aussi dire quelque chose au sujet de la procédure.

– (DE) Mr President, I shall say just two sentences about the substance of the matter in hand – with which all of us present here are familiar – and would then like to say something about the procedure.


Je voudrais remercier le Parlement pour le soutien qu'il apporte à ce rapport et, à la fin du débat, je me prononcerai plus en détail sur quelques amendements, en soulignant que, une fois de plus, nous accepterons la plupart des amendements présentés.

I would like to thank Parliament for its support on this issue and at the end of the debate I will comment in more detail on some of the amendments, I will say in advance once again they we will accept the majority of them.


Je prononcerai quelques mots avant de commencer à expliquer les modifications que comprend cette partie du projet de loi.

I will say a few words before I start the clause to explain the amendment in this part of the bill.


M. André Harvey: Je prononcerai quelques simples petits mots, monsieur le président.

Mr. André Harvey: Just a few simple little words, Mr. Chairman.


Le député de Verchères—Les Patriotes a la parole. Monsieur le Président, j'espère que l'on ne trouvera pas trop curieux qu'au cours de cette allocution que je prononcerai ce soir à l'occasion d'un débat sur une mesure fiscale, le projet de loi C-294, Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu, je mette quelque peu la calculatrice de coté, que j'arbore un large sourire et que je rende hommage à tous ces jeunes qui, aux aurores ou tard la nuit, le lundi comme le samedi, tendent vers l'excellence.

Mr. Speaker, I hope that the members will not find it strange if during my speech this evening on the occasion of a debate on a tax measure, Bill C-294, an act to amend the Income Tax Act, I put my calculator aside, smile broadly, and pay homage to all these young people who, at the crack of dawn or late at night, whether Monday or Saturday, strive for excellence.


w