Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "promesses que lui avaient données " (Frans → Engels) :

M. Calvert a poursuivi son témoignage en rappelant les promesses contenues dans le programme électoral conservateur de 2006, lequel reprenait les mêmes promesses qui lui avaient été faites dans une lettre que le chef de l’opposition d’alors, notre actuel premier ministre, lui avait envoyée en 2004.

Mr. Calvert went on during this testimony to outline promises from the 2006 Conservative election platform which restate the same promises that he received in the 2004 letter from the then leader of the opposition and now our Prime Minister.


Non seulement les conservateurs ont rejeté les initiatives proposées par le milieu des sports, en plus, ils n'ont pas tenu les promesses qu'ils lui avaient faites.

It is not that the Conservatives just turned their backs on the initiatives that were being put forward by the sporting community, but they also did not deliver on the promises they made to the sporting community.


Cette augmentation des crédits pour le contrôleur de la protection des données était nécessaire pour lui permettre de payer des coûts de traduction inattendus qui lui avaient été facturés par le Conseil lui-même (en vertu de l'accord de coopération administrative applicable, c'est le Conseil qui fournit les services de traduction au Contrôleur de la protection des données).

This increase for the Data-protection Supervisor had become necessary in order to allow him to pay for unexpected translation costs charged to it by Council itself (according to the relevant administrative cooperation agreement, it is Council which provides translation services to the Data-protection Supervisor).


Quelles que soient les difficultés que va poser l’expiration de cette autorisation de négocier donnée à l’administration américaine par le Congrès, il ne faut pas accepter que l’on mette purement et simplement à la poubelle les engagements qui avaient été pris, les promesses qui avaient été faites, et je me réjouis que vous nous ayez affirmé que l’Union européenne, quant à elle, maintiendra ses engagements et ses promesses.

Whatever the difficulties posed by the expiry of the authorisation to negotiate granted by Congress to the US administration, we must not allow the undertakings and the promises that had been made simply to be thrown out of the window, and I am delighted to hear that, for its part, the EU will honour its commitments and keep its promises.


Quelles que soient les difficultés que va poser l’expiration de cette autorisation de négocier donnée à l’administration américaine par le Congrès, il ne faut pas accepter que l’on mette purement et simplement à la poubelle les engagements qui avaient été pris, les promesses qui avaient été faites, et je me réjouis que vous nous ayez affirmé que l’Union européenne, quant à elle, maintiendra ses engagements et ses promesses.

Whatever the difficulties posed by the expiry of the authorisation to negotiate granted by Congress to the US administration, we must not allow the undertakings and the promises that had been made simply to be thrown out of the window, and I am delighted to hear that, for its part, the EU will honour its commitments and keep its promises.


Je rappelle que la Grèce a levé son veto à la candidature de la Turquie, en respect des promesses que lui avaient données les 14 autres pays, lesquels l’ont assurée du changement de comportement de la Turquie.

I would remind you that Greece lifted its veto against Turkish candidacy on the basis of promises by the other 14 Member States that Turkey would change its tune.


Suite aux directives qui lui avaient été données par le Conseil, la Commission a négocié avec les dix PECO associés des nouvelles concessions mutuelles pour les produits agricoles.

In accordance with the directives from the Council, the Commission negotiated new mutual concessions for agricultural products with the ten associated Countries of Central and Eastern Europe.


Ce document expose aux Canadiens, d'un bout à l'autre du pays, l'écart qui existe en réalité entre la promesse et la performance des libéraux ainsi que les détails démontrant que les libéraux n'ont pas tenu les promesses qu'ils avaient faites dans le livre rouge, les documents de la campagne électorale, ou que M. Chrétien avait faites lui-même verbalement ou par écrit.

It spells out for Canadians how, sea unto sea, the gap really is between the Liberal's promise and their performance, and details exactly how the Liberals have not acted upon promises made in the Red Book, in the accompanying platform documents, or by Mr. Chrétien himself, verbally or in writing.


D'après ce que laisse entendre la note manuscrite de M. Legras, reproduite à l'annexe 20 et mentionnée au troisième tiret du paragraphe précédent, le représentant de la DG VI agissait selon les instructions qui lui avaient été données en ce sens par ses supérieurs hiérarchiques.

It may be deduced from Mr Legras' annotation, as reproduced in Annex 20 and quoted in the third indent of the preceding paragraph, that the representative of DG VI was acting under instructions from his superiors.


Dans l'étude des cas des anciens combattants affirmant que l'usage de la méfloquine avait contribué à leur invalidité, le Tribunal des anciens combattants (révision et appel) a-t-il déjà: a) refusé d'entendre les témoignages d'autres anciens combattants ayant été déployés en Somalie au sujet des problèmes de santé causés par l'usage de la méfloquine chez les soldats qui en ont consommé; b) refusé d'admettre que d'anciens combattants aient contracté une invalidité pour avoir consommé de la méfloquine en Somalie ou au Rwanda au motif que les Forces canadiennes ne lui avaient pas prouv ...[+++]

Has the Veterans Review and Appeal Board, when considering cases from veterans claiming that mefloquine use was a contributing cause of their disability, ever: (a) declined to hear further evidence from veterans deployed to Somalia detailing medical problems relating to mefloquine use amongs soldiers; (b) declined to recognize that a veteran had suffered a disability related to mefloquine use in either Somalia or Rwanda because it had no evidence from the Canadian Forces showing that the veteran had complained of mefloquine side effects while in Somalia; (c) found that mefloquine was not a contributing factor in a disability suffered by a veteran who had been deployed to either Somalia or Rwanda; (d) found it had no evidence of mefloquin ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

promesses que lui avaient données ->

Date index: 2022-05-12
w