Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CDI
Contrat de travail à durée indéterminée
Contrat à durée indéterminée
Durée des contrats
Durée des études
Durée du contrat
Programme de prolongation de durée d'utilisation
Prolongation d'une autorisation de courte durée
Prolongation de la scolarité
Prolongation des études
Prolonger la durée d'un coin
Prolonger la durée de vie d'un coin
Prolonger la durée des fonctions
Prolonger la durée du contrat
Prolonger la durée du mandat
Scolarité

Vertaling van "prolonger la durée du contrat " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
prolonger la durée du contrat

extend the term of the contract


prolonger la durée d'un coin [ prolonger la durée de vie d'un coin ]

prolong die life


prolonger la durée des fonctions [ prolonger la durée du mandat ]

extend the term of office


contrat à durée indéterminée | contrat de travail à durée indéterminée | CDI [Abbr.]

contract of indeterminate duration


programme de prolongation de durée d'utilisation

service life extension program [ SLEP ]








prolongation d'une autorisation de séjour de courte durée | prolongation d'une autorisation de courte durée

extension of a short stay permit | renewal of a short stay permit


durée des études [ prolongation de la scolarité | prolongation des études | scolarité ]

length of studies [ prolongation of schooling | prolongation of studies ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les étrangers bénéficiant d'une prolongation de la durée de leur séjour temporaire en République d'Azerbaïdjan peuvent quitter le pays par les points de passage frontaliers officiels en présentant leur passeport ou d'autres documents permettant le franchissement de la frontière ainsi que la décision prolongeant la durée de séjour temporaire.

Foreigners with the extended temporary staying period in the Republic of Azerbaijan can exit the country through state border crossing points presenting their passports or other border crossing documents and the decision on extension of temporary staying period.


(2) Si le locateur et le locataire conviennent de prolonger la durée du contrat de location-acquisition au-delà de la période maximale prévue à l’article 5, la responsabilité du ministre aux termes du présent règlement est maintenue à condition que son approbation écrite soit obtenue au préalable.

(2) If a lessor and a lessee agree to revise the payment terms of a capital lease by extending the term beyond the maximum period specified in section 5, it is a condition of the Minister’s liability under these Regulations that the approval of the Minister shall be obtained in writing prior to the extension.


On a prolongé la durée du contrat de cette entreprise.

The contract given to this company was extended.


Cependant, depuis cette demande, le commissaire a prolongé la durée des contrats des avocats et des assistants de recherche juridique et a augmenté le nombre d'heures allouées à ceux-ci en raison de l'ampleur de la tâche liée à la rédaction du rapport.

However, since then, the commissioner extended the contracts for council and legal research assistants and increased their hours as a result of the scale of the task of writing the report.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Or, au lieu de lancer un nouvel appel d’offres, les autorités grecques ont informé la Commission qu’elles avaient décidé de prolonger la durée du contrat existant.

However, the new call for tender was not launched; instead, the Greek authorities informed the Commission that they had decided to extend the current contract.


La juridiction peut prolonger la durée de la suspension d'une ou de plusieurs nouvelles périodes, si elle l'estime approprié et si ces prolongations sont compatibles avec les règles applicables à la procédure, pour autant que les conditions visées au paragraphe 1, points b) ii) à iv), soient toujours remplies et que la durée totale de la suspension (période initiale plus prolongations éventuelles) ne dépasse pas six mois.

The court may extend the duration of the stay by such further period or periods as it considers appropriate and which are compatible with the rules applicable to the proceedings, provided that the conditions referred to in points (b)(ii) to (iv) of paragraph 1 continue to be fulfilled and that the total duration of the stay (the initial period together with any such extensions) does not exceed 6 months.


4. Si le contrat est conclu selon une technique de communication à distance qui impose des contraintes d’espace ou de temps pour la présentation des informations, le professionnel fournit, sur la technique en question et avant la conclusion du contrat, au minimum les informations précontractuelles concernant les principales caractéristiques des biens ou des services, l’identité du professionnel, le prix total, le droit de rétractation, la durée du contrat et, dans le cas des contrats à durée indéterminée, les modalités pour mettre fin au contrat, telles q ...[+++]

4. If the contract is concluded through a means of distance communication which allows limited space or time to display the information, the trader shall provide, on that particular means prior to the conclusion of such a contract, at least the pre-contractual information regarding the main characteristics of the goods or services, the identity of the trader, the total price, the right of withdrawal, the duration of the contract and, if the contract is of indeterminate duration, the conditions for terminating the contract, as referred to in points (a), (b), (e), (h) and (o) of Article 6(1).


la durée du contrat, s’il y a lieu, ou, s’il s’agit d’un contrat à durée indéterminée ou à reconduction automatique, les conditions de résiliation du contrat.

the duration of the contract, where applicable, or, if the contract is of indeterminate duration or is to be extended automatically, the conditions for terminating the contract.


- durée du contrat et dispositions relatives à sa prolongation.

- Contract duration and extension provisions.


La date du 15 décembre prolonge la durée des contrats de 12 jours, car ils ont été annulés le 3 décembre.

December 15 actually runs the contracts out 12 days beyond their lifespan because they were cancelled on December 3.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prolonger la durée du contrat ->

Date index: 2022-10-20
w