Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Programme canado-américain de vérification simultanée

Vertaling van "programme canado-américain de vérification simultanée " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Programme canado-américain de vérification simultanée

United States-Canada Simultaneous Examination Program


Programme canado-américain d'enquêtes criminelles simultanées

Simultaneous Criminal Investigation Program


Effets cumulatifs des programmes américains de surveillance des importations à la frontière canado-américaine sur l'industrie canadienne du camionnage : rapport final

The Cumulative Impact of U.S. Import Compliance Programs at the Canada/U.S. Land Border on the Canadian Trucking Industry: Final Report
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le programme "Environmental Technology Verification" de l'agence américaine de protection de l'environnement consiste à mettre au point des protocoles d'essai et à vérifier les performances des technologies innovantes susceptibles d'améliorer la protection de la santé humaine et de l'environnement.

The "Environmental Technology Verification" programme of the US Environmental Protection Agency develops testing protocols and verifies the performance of innovative technologies that have the potential to improve protection of human health and the environment.


Le gouvernement libéral les a laissés tomber en permettant aujourd'hui aux douanes américaines de soustraire deux autres produits forestiers du programme de libre échange canado-américain en les reclassifiant dans l'entente de l'industrie canadienne du bois d'oeuvre.

This government has failed them by allowing U.S. customs today to end Canada-U.S. free trade on two more types of forest products, reclassifying them into the softwood lumber agreement.


Si vous voulez contrôler comme il faut les personnes qui entrent dans le périmètre, vous devrez aussi alléger le fardeau de travail à la frontière canado-américaine en instituant davantage de vérifications au hasard et fondées sur des renseignements à la frontière canado-américaine.

If you're going to be checking people so thoroughly at the perimeter, what you want to do is relieve the pressure at the Canada-U.S. border by instituting more random and intelligence-based checks at the Canada-U.S. border.


Or, nous n'adhérons pas au programme de défense antimissile (1120) M. Gordon O'Connor (Carleton—Mississippi Mills, PCC): Monsieur le Président, les meilleurs experts américains en matière de défense ont condamné sans appel le premier ministre au motif que son leadership est inexistant, qu'il n'a rien dans le ventre, et qu'il a fait reculer les relations canado-américaines.

We are not part of missile defence (1120) Mr. Gordon O'Connor (Carleton—Mississippi Mills, CPC): Mr. Speaker, top U.S. defence experts issued a scathing condemnation of the Prime Minister, calling him a failure of leadership, saying that he had a lack of guts, and that he had created a setback for Canada-U.S. relations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’exactitude de certains labels «pêché sans risque pour les dauphins» utilisés dans certains supermarchés a été remise en question et, d’après le WWF, l’utilisation simultanée du système de suivi et de vérification du thon APICD et de la certification «pêché sans risque pour les dauphins» représente actuellement le seul programme capable de garantir aux consommateurs que le thon portant le label «APICD, pêché sans risque pour les dauphins» a en fait été pêché sans tuer ou ...[+++]

The accuracy of some supermarket dolphin-safe labels has been questioned and according to the WWF the AIDCP systems for tuna tracking and dolphin-safe certification together represent at present the only programme that can guarantee consumers that the tuna labelled as 'AIDCP dolphin-safe' has in fact been caught without killing or seriously injuring dolphins.


Le programme "Environmental Technology Verification" de l'agence américaine de protection de l'environnement consiste à mettre au point des protocoles d'essai et à vérifier les performances des technologies innovantes susceptibles d'améliorer la protection de la santé humaine et de l'environnement.

The "Environmental Technology Verification" programme of the US Environmental Protection Agency develops testing protocols and verifies the performance of innovative technologies that have the potential to improve protection of human health and the environment.


M. Hill (Prince George-Peace River): Encore plus important pour le Canada, il semble que les constructeurs d'automobiles songeraient maintenant à un programme conjoint canado-américain de tests, puisque l'essence sans plomb à base de MMT serait peut-être vendue sur le marché américain d'ici la fin de l'année.

Mr. Hill (Prince George-Peace River): Even more important for Canada, it appears that as a result auto manufacturers are now considering a joint testing program between the U.S. and Canada because MMT may be on the U.S. unleaded gas market within the year. And note I said ``may be''.


Je vais poursuivre dans la lignée des questions du sénateur Mitchell au sujet de l'initiative canado-américaine de vérification des entrées et des sorties basées au sol, qui entre en vigueur au mois de juin, si je ne me trompe.

I want to follow up on Senator Mitchell's line of questioning with respect to the land-based Canada-United States entry-exit initiative, which I think is coming into force in June.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

programme canado-américain de vérification simultanée ->

Date index: 2021-10-26
w