Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "produits récemment auraient " (Frans → Engels) :

J'avais pensé que les initiatives que prenaient les autorités auraient déjà pu placer le pays sur la voie du redressement, mais deux choses se sont produites récemment.

I had thought that the initiatives the authorities were undertaking would have put them on the recovery road before now, but two things have happened recently.


Récemment, les insectifuges contenant du diéthyl-toluamide (ou DEET) ont été retirés sans tambour ni trompette du marché des produits à l'usage des enfants. Mais pendant 20 ans, nous avons exposé nos enfants à des produits qui n'auraient jamais dû être approuvés.

Recently, insect repellents containing DEET were removed quietly from use for children, but for 20 years we exposed children to products that should never have been approved.


Les propositions auraient pour effets de prolonger la durée des brevets pharmaceutiques, ce qui correspond aux ADPIC-plus; de fixer la durée de la période d'exclusivité des données, ce qui limiterait davantage la pénétration des produits génériques sur le marché; d'inclure — pour la première fois — les interventions médicales, ce que les États-Unis n'ont pas obtenu dans l'accord qu'ils ont récemment conclu avec la Corée.

The proposals would extend the duration of pharmaceutical patents, that is TRIPS-plus; lock in data exclusivity, further restricting the ability of generics to enter the market; and include for the first time medical procedures, something the U.S. did not get in its recent agreement with Korea.


Un bulletin d’information produit récemment suggère que les portes coupe-feu n’étaient pas adéquates, que des gicleurs auraient en fait sauvé l’hôtel de la destruction et qu’en fait, le feu était d’origine criminelle.

A newsletter has recently been produced which suggests that the fire doors were not adequate, that sprinklers would have actually saved the hotel from being burnt down and that, in fact, the fire was arson.


Les tristes événements qui se sont produits récemment auraient dû nous apprendre que les conflits dans ce que nous appelons les sociétés multiculturelles ou multiethniques trouvent leur origine dans l’histoire récente et que nous devrions donc chercher une solution politique équilibrée, qui tienne compte des griefs de toutes les personnes concernées et du contexte historique du conflit.

The sad experiences from the recent past should have taught us that conflicts in so-called multi-cultural or multi-ethnic societies are rooted in recent history, and that we should therefore look for a balanced political solution, whereby consideration is given to the complaints of all those involved, as well as to the conflict’s historical background.


Dans le cadre d'une étude effectuée récemment aux États-Unis, 76 entreprises appartenant à sept secteurs différents ont indiqué que quelque 10% de leurs produits et processus nouveaux n'auraient pas pu être développés sans la recherche universitaire.

In a study recently carried out in the United States, 76 firms belonging to seven different industries stated that approximately 10% of their new products or procedures could not have been developed without academic research.


Pour revenir à mon propos de tout à l'heure, à l'incident qui se serait récemment produit en Hongrie et auquel auraient été mêlés quatre soldats canadiens, vous vous souvenez des manchettes de la première journée. Un journal hongrois titrait: «Des soldats canadiens ont agressé un couple, selon la police hongroise».

Just to back up what I have been saying, the recent event that supposedly occurred in Hungary with four Canadian soldiers, remember the headlines the first day: ``Canadian soldiers assaulted couple, Hungary police say'', headlines in a Hungarian newspaper.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

produits récemment auraient ->

Date index: 2024-07-24
w