Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "produisait—car j'appréhendais cette " (Frans → Engels) :

J'avais d'ailleurs fait savoir au comité de direction que si jamais une telle chose se produisait—car j'appréhendais cette possibilité—, j'accepterais volontiers de suspendre les audiences sur le projet de loi C-19, que nous en soyons à l'étude article par article ou à une autre étape de son adoption, pour accueillir les ministres et leur demander de venir justifier leurs demandes de crédits.

In steering committee I said if this did happen—and I anticipated this possibility—I would be willing to suspend hearings on clause-by-clause or whatever it was, at whatever stage we were with Bill C-19, to accommodate the ministers and have them defend their estimates.


Je crois qu'au tout début, cette situation se produisait, car certains de mes collègues m'ont expliqué qu'ils avaient obtenu un numéro d'assurance sociale pour un emploi d'été et que, l'année suivante, ils en avaient obtenu un autre; il n'y avait pas beaucoup de contrôle à cette époque-là.

I think when it first started off, quite frankly, I had colleagues in the office tell me about having a summer job and getting a social insurance number, and then the next year they'd get another one, and there wasn't a lot of control over that.


S'il se produisait un accident sur cette route, cela pourrait être catastrophique pour les résidants de la région, car l'artère principale menant au port traverse une zone résidentielle (1800) Le gouvernement fédéral est responsable.

If there were an accident on that road, it is possible that serious harm could befall the residents of the area because the residential area is being use as a major artery to service the port (1800) The federal government has a responsibility for it.


Si un incident se produisait et qu'un sénateur se levait pour émettre un avis oral en précisant clairement ce qui, selon lui, mérite d'être considéré comme une question de privilège, le temps de préparation en vertu du Règlement serait minime, car cette déclaration surviendrait presque immédiatement avant la fin de la période des travaux.

If something occurred and a senator rose and gave oral notice and clearly identified the matter that he or she thought merited treatment as a question of privilege, the time to prepare under the rules would be minimal because it would come up almost immediately as we approach the end of the Orders of the Day.


Il faut que l'on prenne dès maintenant un certain nombre de mesures pour éviter cette pénurie car si elle se produisait, ce serait désastreux pour le régime de santé de notre pays.

We need to put some things into place to head off this shortage, because to have this kind of shortage will be devastating to this country's health care system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

produisait—car j'appréhendais cette ->

Date index: 2025-09-21
w