Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rappel à l'ordre avec inscription au procès verbal

Vertaling van "procès nous rappellent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


rappel à l'ordre avec inscription au procès verbal

call to order recorded in the minutes
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le sénateur Stratton : Je siège à ce comité depuis longtemps et je me rappelle que nous avions discuté du fait que nous aurions des procès-verbaux de telles réunions et que nous avons délibérément consigné cette décision au compte rendu.

Senator Stratton: As a long-time serving member of this committee, I do recall us discussing and deliberately recording the fact that we would have minutes of such meetings.


Comme la très honorable Beverley McLachlin, juge en chef de la cour Suprême, nous l'a rappelé dans son discours de la semaine dernière à l'Université Carleton : Les interdictions de publication jouent un rôle essentiel dans les procès des jeunes délinquants, délinquants sexuels et certaines affaires familiales.

As the Right Honourable Beverley McLachlin, Chief Justice, reminded us in a speech just last week at Carleton University, " Publication bans play an essential role in trials of young offenders, sexual offences and some family matters" .


En ce qui concerne les procès sommaires, j'aimerais rappeler au député que nous avons entendu le témoignage du colonel Drapeau, à la retraite.

With regard to summary trials, I would remind the hon. member that we heard testimony from retired Colonel Drapeau.


Outre l’aspect purement humanitaire de cette affaire, nous devons prendre en compte le fait qu’Haytham Al-Maleh a été condamné par une cour martiale à la suite d’un procès où ses droits fondamentaux ont été complètement bafoués, et que ce verdict, comme on l’a déjà rappelé, enfreint les normes internationales.

Apart from the purely humanitarian aspect of this case, we must take into account that Haitham Al-Maleh has been convicted by a military tribunal, following a trial where his fundamental rights have been completely flouted, and that this verdict, as we have already been reminded, contravenes international norms.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les conditions de détention, les conditions d'administration de la preuve et l'iniquité même du procès nous rappellent bien à quel point les choses ont changé et combien il est triste qu'en 1953, 1954, 1955 et 1956, un certain nombre d'intervenants aient été sourds à l'appel lancé par de nombreuses personnes, dont l'ancien journaliste et sénateur Jacques Hébert.

The manner in which he was detained and evidence was admitted, and the very unfairness of the trial, remind us clearly of how much things have changed and how sad it is that in 1953, 1954, 1955 and 1956 there were people who were deaf to the appeal voiced by many others, including the former journalist and senator Jacques Hébert.


Comme ces arrestations récentes et le procès de Toronto nous le rappellent, nous ne pouvons guère nous permettre de céder à quelque complaisance que ce soit à son égard. En réalité, ses méthodes sont tellement insidieuses, qu'il nous faut être constamment en état d'alerte.

In fact, its methods are so insidious that we need to be constantly on the alert.


Permettez-moi de rappeler à cette Assemblée, au nom du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens, notre débat d’octobre. Nous y avions réclamé d’urgence une amélioration des conditions de détention du très honorable lama Tensin Delek Rinpoche, lesquelles mettent la vie de l’intéressé en danger, de manière à lui permettre de bénéficier d’un procès équitable.

Speaking on behalf of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, let me remind the House of our debate in October, on which occasion we demanded, as a matter of urgency, an improvement in the conditions under which the highly regarded Lama Tensin Delek Rinpoche were being held, which were putting his life at risk, in order to make it possible for him to receive a fair trial.


Je n’ai pas parlé de la Tchétchénie parce que le mois dernier, une session entière lui a été consacrée ; j’aimerais par ailleurs rappeler à M. Staes que, s’il désire connaître la position de la présidence sur la Tchétchénie, qu’il vienne ici ou qu’il lise les procès-verbaux de ce Parlement, parce qu’il n’est pas admissible que nous tenions ici un débat de plusieurs heures sur la Tchétchénie, que la présidence et la Commission expriment leur position en la matière et que, le mois suivant, on nous dise que nous n’avons rien dit.

I have not mentioned Chechnya, because a sitting was dedicated almost entirely to this issue last month and I should like to remind Mr Staes that if he wants to know what the Presidency’s position on Chechnya is, he should attend the sittings or read the Minutes of this Parliament, because it is unacceptable for us to hold a debate on Chechnya lasting hours, for the Presidency and the Commission to state their position and the following month for someone to claim that we are saying nothing on the matter.


Je voudrais rappeler à tous les collègues que nous étions là pour défendre la cause de cinq détenus oubliés, des desaparecidos , mais il y en a des centaines et des centaines d'autres ; la situation dans les prisons du Laos est tragique ; ces personnes n'ont même pas droit à un procès injuste, elles meurent dans l'oubli sans pouvoir même rencontrer leur famille, et c'est là une situation malheureusement banale.

I would like to reiterate to all my fellow Members that we were in Laos to fight the cause of five lost prisoners, known as the desaparecidos , but there are hundreds of other prisoners and the prison conditions in Laos are terrible. These people do not even have the right to a fair trial, they are passing their final days in oblivion without even being able to see their family. Unfortunately, this situation is nothing out of the ordinary.


Je voudrais rappeler à tous les collègues que nous étions là pour défendre la cause de cinq détenus oubliés, des desaparecidos, mais il y en a des centaines et des centaines d'autres ; la situation dans les prisons du Laos est tragique ; ces personnes n'ont même pas droit à un procès injuste, elles meurent dans l'oubli sans pouvoir même rencontrer leur famille, et c'est là une situation malheureusement banale.

I would like to reiterate to all my fellow Members that we were in Laos to fight the cause of five lost prisoners, known as the desaparecidos, but there are hundreds of other prisoners and the prison conditions in Laos are terrible. These people do not even have the right to a fair trial, they are passing their final days in oblivion without even being able to see their family. Unfortunately, this situation is nothing out of the ordinary.




Anderen hebben gezocht naar : procès nous rappellent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

procès nous rappellent ->

Date index: 2024-11-18
w