Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «procès bilingue sera » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
déclaration à inscrire au procès-verbal de la session du Conseil au cours de laquelle ... sera adopté

statement for entry in the minutes of the Council meeting at which ... is adopted


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


Guide à l'intention des accusés et des officiers désignés pour les aider (bilingue) : les procédures préliminaires lors d'un procès sommaire

Guide for Accused and Assisting Officers (bilingual): Pre-trial Proceedings at the Summary Trial Level
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'idée d'un procès bilingue a généralement été rejetée chez nous, parce que cette notion implique des difficultés considérables dans le choix de la répartition de l'usage respectif des deux langues, qui font en sorte qu'il y a toujours un des accusés qui sera lésé par l'utilisation de la langue qui n'est pas la sienne.

The idea of a bilingual trial has generally been rejected in Quebec, because it involves considerable difficulty in deciding when each language should be used, given that there is always one of the accused who is penalized by the use of the language that he or she does not understand.


En ce qui concerne l'usage des deux langues, quand le juge rend des ordonnances relatives aux témoins ou dans le contexte d'un procès bilingue, nous estimons — et c'est ce qu'indique la jurisprudence — que le juge, à juste titre dans le contexte d'une ordonnance rendue aux termes du paragraphe 530(1), donnera toujours la priorité au droit de l'accusé, qui reste inchangé, de subir son procès dans sa langue; ce sera l'une des principales considérations dans l'esprit du juge.

On the issue of the use of languages, in the case that the judge makes orders with respect of the witnesses or in the context of bilingual trials, we believe and the case law certainly indicates this to be the case that the proper interpretation of the judge in the context of a subsection 530(1) order will always be to put the right of the accused, which is unchanged here, to a trial in his or her official language of choice at the forefront of the considerations that the judge will take into account.


un procès bilingue sera justifié s’il s’agit de coaccusés qui comprennent différentes langues officielles;

bilingual trials will be warranted where they involve co-accused persons who understand different official languages;


un procès bilingue sera justifié s’il s’agit de coaccusés qui comprennent différentes langues officielles;

bilingual trials will be warranted where they involve co-accused persons who understand different official languages;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si une enquête préliminaire et un procès bilingues sont tenus, le tribunal pourra déterminer dans quelle mesure chacune des langues officielles sera utilisée (art. 21 du projet de loi instaurant le nouvel art. 530.2 au Code).

If a bilingual preliminary inquiry and trial are held, the court may determine to what extent each of the official languages will be used (clause 21 of the bill introducing new section 530.2 of the Code).




D'autres ont cherché : procès bilingue sera     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

procès bilingue sera ->

Date index: 2021-01-26
w