Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus de antiacides
Prise régulière de laxatifs
Préparations à base de plantes ou remèdes populaires
Stéroïdes ou hormones
Une mission très particulière
Vitamines

Vertaling van "problématique très particulière " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Une mission très particulière : l'évolution de la capitale du Canada : l'histoire de la Commission de la Capitale nationale [ Une mission très particulière ]

A Very Special Mandate: Shaping Canada's Capital: The Story of the National Capital Commission [ A Very Special Mandate ]


Définition: Des spécialités pharmaceutiques et des remèdes populaires très divers peuvent être impliqués. Trois groupes sont particulièrement importants: a) des médicaments psychotropes n'entraînant pas de dépendance tels les antidépresseurs, b) les laxatifs, et c) des analgésiques pouvant être achetés sans prescription médicale, tels que l'aspirine et le paracétamol. L'utilisation persistante de ces substances entraîne fréquemment des contacts excessifs avec des professionnels de la santé ou leurs équipes et s'accompagne parfois d'ef ...[+++]

Definition: A wide variety of medicaments and folk remedies may be involved, but the particularly important groups are: (a) psychotropic drugs that do not produce dependence, such as antidepressants, (b) laxatives, and (c) analgesics that may be purchased without medical prescription, such as aspirin and paracetamol. Persistent use of these substances often involves unnecessary contacts with medical professionals or supporting staff, and is sometimes accompanied by harmful physical effects of the substances. Attempts to dissuade or forbid the use of the substance are often met with resistance; for laxatives and analgesics this may be in ...[+++]


droit au sens formel (très souvent: codification de résolutions particulières)

statutory law
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il s'agit là d'une problématique très particulière.

It is a very particular problem.


Il est indispensable qu'au Canada et au Québec, particulièrement au Québec, on soit à l'avant-garde parce qu'on a des problématiques très différentes.

It is absolutely necessary that in Canada and in Quebec, especially in Quebec, we remain at the forefront since our problems are vastly different.


Au lieu de donner l'impression que vous prenez une multitude d'initiatives décousues concernant cette problématique, pourquoi ne pas créer une force opérationnelle ou autre au niveau national à la GRC pour prendre la situation en main et créer une campagne à titre de mission très particulière confiée à la GRC pour les femmes autochtones au pays?

Instead of giving the impression that you are taking all kinds of disjointed measures to address this problem, why not create an RCMP task force or some such at the national level to take control of the situation and create a very specific mandate for the RCMP with respect to Canada's Aboriginal women?


Dans le secteur privé, ce déséquilibre est particulièrement important et profond, bien que certaines institutions et agences de l'Union, dont la Banque centrale européenne, affichent également un déséquilibre hommes-femmes très problématique Le principal indicateur dont dispose la Commission concernant la représentation des hommes et des femmes dans les conseils des sociétés montre que la proportion de femmes reste très faible au plus haut niveau de décision des entreprises.

In the private sector and especially in listed companies this gender imbalance is particularly significant and acute, while certain EU institutions and agencies, such as the European Central Bank, also display a deeply problematic gender imbalance. The Commission's key indicator of gender representation on corporate boards shows that the proportion of women involved in top-level business decision-making remains very low.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le secteur privé, et singulièrement dans les sociétés cotées, ce déséquilibre est particulièrement important et profond, bien que certaines institutions, organes et organismes de l'Union, dont la Banque centrale européenne, affichent également un déséquilibre hommes-femmes très problématique .

In the private sector and especially in listed companies this gender imbalance is particularly significant and acute, while certain Union institutions, bodies, offices and agencies, such as the European Central Bank, also display a deeply problematic gender imbalance .


Dans le secteur privé, ce déséquilibre est particulièrement important et profond, bien que certaines institutions et agences de l'Union, dont la Banque centrale européenne, affichent également un déséquilibre hommes-femmes très problématique.

In the private sector and especially in listed companies this gender imbalance is particularly significant and acute, while certain Union institutions and agencies, such as the European Central Bank, also display a deeply problematic gender imbalance.


Ces grandes discussions sur la diversité culturelle ont permis de créer un contexte propice à la discussion de la problématique très particulière de la diversité de l'expression culturelle dans le nouvel instrument international.

These broad discussions on cultural diversity have helped to create the context where the specific challenge of ensuring the diversity of cultural expression through the new international instrument could be discussed.


Ceux-ci vont des questions particulièrement difficiles comme la problématique globale de la concurrence avec la Pologne et la Hongrie jusqu'à l'une ou l'autre situation particulière plutôt bizarre dont il faut tenir compte, le cas échéant, car elle peut avoir une influence - et une très forte influence même - sur l'opinion publique.

These range from extraordinarily difficult issues such as, for example, the whole Polish and Hungarian problem with competition, to this or that rather bizarre special case, which has to be taken into account under the circumstances, as it can have an influence – a very great influence, moreover – on public opinion.


Ceux-ci vont des questions particulièrement difficiles comme la problématique globale de la concurrence avec la Pologne et la Hongrie jusqu'à l'une ou l'autre situation particulière plutôt bizarre dont il faut tenir compte, le cas échéant, car elle peut avoir une influence - et une très forte influence même - sur l'opinion publique.

These range from extraordinarily difficult issues such as, for example, the whole Polish and Hungarian problem with competition, to this or that rather bizarre special case, which has to be taken into account under the circumstances, as it can have an influence – a very great influence, moreover – on public opinion.


Vous savez que, pour beaucoup, l'amendement ne concerne que Québec et Montréal; pas exclusivement, mais vous allez être d'accord avec moi pour dire qu'il y a une problématique très particulière à Montréal.

As you know, for many, the amendment concerns only Quebec City and Montreal; not exclusively, but you will agree with me that there is a very particular problem in Montreal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problématique très particulière ->

Date index: 2025-01-23
w