Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problèmes auxquels était » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Commission spéciale chargée d'étudier les problèmes auxquels risquent de se heurter les États en développement producteurs terrestres affectés par la production de minéraux provenant des fonds marins

Special Commission on the Problems Which Would be Encountered by Developing Land-based Producer States Likely to be Most Seriously Affected by Sea-bed Production


limiter les risques de congestion et les problèmes écologiques auxquels doivent faire face les régions les plus prospères

limit the dangers of congestion and ecological damage faced by the most prosperous regions
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce que nous avons fait, c'est essayer de chercher auprès du secteur privé des solutions aux problèmes auxquels était confrontée l'aviation commerciale canadienne et ça a marché.

What we did was try to get private sector solutions to the problems facing Canada's airline industry and it worked.


Depuis la diffusion du rapport, l'enquête et les travaux de ce comité, je dois dire, en toute sincérité, que l'Agence a vraiment déployé énormément d'effort pour opérer les changements technologiques demandés, surtout que les problèmes auxquels était confrontée l'Agence étaient de taille.

Since the report came out and since the inquiry and this body of inquiry took place, quite frankly, given what CFIA have to work with, I think they've made a Herculean effort to bring about the technological changes asked for. I think if you look at their history, though, you'll find that's an ongoing practice.


– (EN) Monsieur le Président, le paquet de soutien financier qui a été présenté il y a près de deux semaines était une nécessité, mais pas une solution aux problèmes auxquels l’Europe est confrontée.

– Mr President, the financial support package that was presented almost two weeks ago was a necessity, but not a solution to the problems that Europe is facing.


J’estime que cette dimension sociale doit pouvoir englober les problèmes auxquels vous avez fait référence et dont la présence n’était pas si affirmée dans la stratégie précédente.

I think that this social dimension should have room for the problems that you refer to that did not feature so strongly in the previous strategy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La dernière réforme de la politique de la pêche a été achevée en 2002. Elle ne s’est pas montrée capable de s’attaquer aux difficiles problèmes auxquels l’industrie de la pêche était déjà confrontée il y a dix ans, à savoir que trop de navires trop efficaces se disputent trop peu de poissons, de moins en moins nombreux.

The last reform of the fisheries policy was completed in 2002 and it has not proved capable of tackling the difficult problems that the fisheries industry was already facing ten years ago, namely that far too many vessels that are far too efficient are competing for far too few, and increasingly fewer, fish.


J’estime que la plupart des consommateurs européens seraient vraiment choqués de se rendre compte qu’il n’existe pas encore de législation luttant contre l’exploitation clandestine des forêts, et je soupçonne que toutes les personnes qui ont conclu, en réponse à la propre consultation de la Commission, que la législation était le seul moyen de combattre ce problème ne considéreraient pas les propositions spécifiques de la Commission, le seul système de la diligence raisonnable, comme suffisantes pour pouvoir aborder les problèmes auxquels ...[+++]

I think most European consumers would be genuinely shocked to realise that the EU does not already have in place legislation against illegal logging, and I suspect that all those who concluded, in response to the Commission’s own consultation, that legislation was the only way to really address the problem would not see the particular proposals by the Commission, the due-diligence system on its own, as sufficient to be able to address the problems that we face.


Mon intention, en faisant cet exposé, était de souligner une fois de plus combien il me paraît remarquable que la Commission soumette au Conseil et au Parlement un document où l'on ne fait pas la moindre allusion aux problèmes auxquels l'adhésion à l'OMC pourrait conduire dans le pays le plus peuplé du monde.

The point of the quotations is that I, again, wanted to emphasise how odd I think it is that the Commission should be presenting the Council and Parliament with a document in which there is not a single word to suggest that accession to the WTO might lead to difficulties in the world’s most heavily populated country.


(28) Les problèmes auxquels ETM était confrontée et les mesures qui se sont avérées nécessaires pour les résoudre ont été décrits ci-dessus(15).

(28) The problems faced by ETM and the measures required to address them are outlined above(15).


Les députés qui étaient ici à la législature précédente se rappelleront les problèmes auxquels était confronté le ministre des Pêches de l'époque. Certains pays européens faisaient ouvertement de la surpêche juste à la limite des eaux territoriales canadiennes.

Those hon. members who were in the previous parliament will remember the problems the minister of fisheries of that period had with flagrant overfishing as we saw it by certain long range European fishing countries just outside Canadian territorial waters.


Il n'existait aucune ressource gouvernementale pour maintenir la sécurité et régler les problèmes auxquels était confronté l'Afghanistan.

There was no governance security development influx to address Afghan problems.




D'autres ont cherché : problèmes auxquels était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problèmes auxquels était ->

Date index: 2024-02-18
w