Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problème deviendra aussi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
une telle diversification contribuerait aussi à atténuer les problèmes budgétaires

such a diversification would also contribute to the mitigation of the budgetary problems
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce problème est généralement considéré comme un problème qui concerne l'agriculture, et c'est un fait, mais si de petites collectivités disparaissent, il deviendra également un problème humain et social, et aussi un problème économique.

Often, all of this is seen as an agricultural issue, which of course it is, but it also has an impact as a humanity and social issue and, indeed, an economic issue, if small communities start to disappear.


Est-ce que c'est un problème en évolution qui deviendra plus aigu dans 10 ans ou y a-t-il une autre raison pour laquelle le prix de détail pour les consommateurs est resté aussi bas?

Is it a problem that is going to evolve and become more predominant in 10 years, or is there some other reason the retail prices the consumer is paying have remained low?


Je crois que le débat de ce soir montrera qu’ils ne seront pas seuls et que leur problème deviendra aussi l’affaire du Parlement européen.

I believe that the debate this evening will show that they will not be alone and that their problem will also become a concern of the European Parliament.


Les données sur l’emploi en disent long aussi: Lisbonne ne deviendra une réalité que si de plus en plus de femmes ont accès au marché de l’emploi, sans parler des problèmes que posent la chute du taux de natalité et la violence.

Employment data also tell a story: Lisbon will only become a reality if increasing numbers of women have access to the employment market, not to mention the problems of a fall in the birth-rate and violence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous savons aussi depuis plusieurs années maintenant que, compte tenu de la population vieillissante de ce pays et du petit nombre d'enfants qui y naissent, le problème des pensions de vieillesse deviendra sérieux.

We have also known for many years now, given the aging population and the low birth rate, that old age pensions will become a serious problem.


La candidate intégrera le directoire de la BCE à un moment très mouvementé et palpitant, caractérisé par l’élargissement de l’Union européenne - nous aurons plus d’États membres en dehors de la zone euro qu’au dedans -, mais aussi par des cycles conjoncturels divergents, des problèmes conjoncturels et structurels au sein de l’Union européenne - dont nous avons déjà discuté -, un manque de dynamisme, d’approche proactive et de confiance dans la politique et l’économie, la conclusion imminente de l’accord de Bâle II et l’élaboration d’u ...[+++]

The candidate will join the ECB Executive Board at a very dynamic and exciting time. There is EU enlargement, which means that we will have more Member States outside the eurozone than in it. There are the different economic cycles, the cyclical and structural problems within the European Union, which we have just been discussing, the absence of economic dynamism, the lack of a pro-active approach and the lack of confidence in politics and economics, the forthcoming conclusion of the Basle II Accord and the drafting of a directive, and also the issue of whether Europe will become the financial centre of the world compared with other cont ...[+++]


- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la crise des transports aériens à laquelle nous sommes confrontés depuis les attaques terroristes du 11 septembre est, à l’évidence, encore aggravée par des causes telles que les problèmes structurels des compagnies aériennes, l’absence, du moins jusqu’à présent, du ciel européen unique dont nous espérons qu’il deviendra bientôt réalité, mais elle est liée aussi, bien sûr, à l’inqu ...[+++]

– (EL) Mr President, Commissioner, the crisis in air transport unfolding before our very eyes following the terrorist attack on 11 September is, of course, exacerbated by factors such as structural problems in airline companies, the absence, so far, at least, of a single European airspace, which we hope will soon become a reality, and public concern about the safety of air transport.


En effet, c'est un problème actuel et préoccupant ; nous savons que la drogue touche tous les pays et tous les groupes sociaux ; nous savons aussi que l'élargissement de l'Europe à l'Est impose d'urgence et de manière dramatique des mesures efficaces puisque le contrôle déjà difficile le deviendra encore plus ; nous savons que c'est un problème qui s'exacerbe.

Indeed, this is a problem of this day and age and is extremely worrying. We know that drugs affect all countries and all social classes, and we also know that Europe’s enlargement towards the East dramatically shows the urgent need for efficient measures now that monitoring, which is already difficult, is going to become even more difficult.


Honorables sénateurs, si les boycottages de ce genre deviennent aussi efficaces pour l'industrie pétrolière et gazière, particulièrement en ce qui concerne les produits dérivés des sables bitumineux, qu'ils l'ont été pour l'industrie forestière, cela deviendra un problème économique important.

Honourable senators, if these types of boycotts become as effective in the oil and gas industry, particularly around the oil sands products, as they were for the forest companies, this will be a major economic issue.




D'autres ont cherché : problème deviendra aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problème deviendra aussi ->

Date index: 2024-10-11
w