Étant donné qu'il est également probable qu'il constitue la dernière consultation, du moins en ce qui concerne le proche avenir, il revêt une importance particulière. le rapport concerne des aspects de l'accord qui ne sont pas couverts par ce qu'on appelle l'accord intérimaire , à savoir les services, les investissements et les aspects relatifs à la propriété intellectuelle.
Since it is also probably the last consultation for the foreseeable future it has particular importance. The report concerns aspects of the agreement that are not covered by the so-called interim agreement, i.e. services, investment and aspects of intellectual property.