Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
CEP
Cause raisonnable et probable
Cercle d'erreur probable
Discuter un rappel au Règlement
Discuter une question du Règlement
Discuté avec l'intervenant
Discuté avec le médecin
Discuté avec un proche parent
ECP
EPM
Erreur circulaire probable
Erreur la plus probable
Motif probable
Motif raisonnable
Motif raisonnable ou probable
Motif valable
Point discutable
Question discutable
Raison valable
Se prononcer sur un rappel au Règlement
Taux d'erreur estimatif
Taux d'erreur le plus probable
écart circulaire probable
écart probable moyen
écart probable médian

Traduction de «probablement discuter avec » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
discuter un rappel au Règlement [ discuter une question du Règlement | se prononcer sur un rappel au Règlement ]

discuss a point of order


point discutable [ question discutable ]

moot point [ moot question ]


cercle d'erreur probable | écart circulaire probable | erreur circulaire probable | CEP [Abbr.] | ECP [Abbr.]

circle of equal probability | circular error probability | circular error probable | CEP [Abbr.]


motif raisonnable [ motif valable | motif probable | cause raisonnable et probable | motif raisonnable ou probable | raison valable ]

reasonable and probable cause [ adequate cause | reasonable grounds | reasonable and probable grounds | reasonable or probable cause ]


discuté avec un proche parent

Discussed with next of kin






Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de passivité, les hallucinations dans lesquelles des voix parlent ...[+++]

Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discussing the patient in the third person; thought disorders and negative sym ...[+++]


erreur la plus probable | taux d'erreur estimatif | taux d'erreur le plus probable

estimated error rate | most likely error | most likely error rate


écart probable médian | écart probable moyen | EPM [Abbr.]

ecart probable moyen | EPM [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous avez probablement discuté à votre conseil de l'équation entre les frais de NAV CAN et les prix à la consommation.

I'm sure you've probably heard, and your board may have discussed, NAV CAN fees as they relate to consumers.


M. Jeff Bennie: Bien qu'il s'agisse là d'un débat intéressant, et nous pouvons probablement discuter de ce qui est un stress normal en milieu de travail et de ce qui ne l'est pas, je tiens simplement à dire que nous ne serions pas obligés de discuter de cette question si les rédacteurs n'avaient pas changé ce qui était une entente tripartite conclue dans le processus de consultation initial.

Mr. Jeff Bennie: Although this is an interesting debate, and we can probably debate what is ordinary workplace stress versus what is not ordinary workplace stress, I want to point out that we wouldn't have this issue before us if the drafters had not changed what was a tripartite consensus agreement in the original consultative process.


Le rapport dit « il semble que M. Brodie ait probablement discuté avec ce journaliste du sujet de l’ALENA ».

The report states, “It appears probable that Mr. Brodie spoke to the reporter on the subject of NAFTA”.


On pourrait probablement discuter de cette question en général, mais si vous voulez poser des questions sur l'orientation prise, les répercussions que cela pourrait entraîner ou ce que cela impliquerait, il pourrait être préférable de parler aux gens du gouvernement pour ce qui est de l'aviation.

They could probably have a general discussion about it, but if you want to ask questions about the direction, impact, or implications of it, it might be better to deal with people in government with regards to the aviation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D'ici là, nous resterons en contact et verrons si on prévoit de présenter un quelconque projet de loi [.] Au cas où on nous promette ce que nous demandons, nous pourrons probablement discuter entre nous et parler aux leaders à la Chambre afin d'obtenir le consentement unanime pour retirer le rapport de révocation, si possible.

Until then, we will keep the communication channel open and watch to see if any legislation is on its way or being introduced.In case we have to withdraw that disallowance report in lieu of the assurance that we will get, then probably we can talk with each other and the House leaders to seek unanimous consent to withdraw, if we can.


Bien que les règles de l’OMC interdisent d’entrer en contact avec les entreprises qui pourraient faire l’objet d’une enquête avant l’ouverture d’un dossier, certaines parties prenantes ont proposé qu’il soit possible d’entrer en contact avec les gouvernements des pays tiers exportateurs avant l'ouverture des enquêtes afin d'éviter les frictions politiques et de discuter des produits et des pratiques qui feront probablement l’objet d’une enquê ...[+++]

While WTO rules prohibit contact with companies that may be investigated prior to the launch of a case, some stakeholders proposed contacts with exporting third countries' governments prior to launching investigations to help to avoid political frictions and discuss the products and practices likely to be implicated in an investigation.


Bien que les règles de l’OMC interdisent d’entrer en contact avec les entreprises qui pourraient faire l’objet d’une enquête avant l’ouverture d’un dossier, certaines parties prenantes ont proposé qu’il soit possible d’entrer en contact avec les gouvernements des pays tiers exportateurs avant l'ouverture des enquêtes afin d'éviter les frictions politiques et de discuter des produits et des pratiques qui feront probablement l’objet d’une enquê ...[+++]

While WTO rules prohibit contact with companies that may be investigated prior to the launch of a case, some stakeholders proposed contacts with exporting third countries' governments prior to launching investigations to help to avoid political frictions and discuss the products and practices likely to be implicated in an investigation.


Des choix qui seront même difficiles car s’ils ne sont pas stratégiques en déterminant les ports qui présentent véritablement ces caractéristiques, nous risquons, compte tenu, entre autres, des faibles moyens financiers - nous devrons probablement discuter de ce sujet, puisque nous ne disposons que de 400 millions d’euros -, de rendre les interventions inutiles ; nous risquons donc de ne pas être efficaces.

However, we have to be prepared to stick our necks out and take what could be difficult decisions for the very reason that, if the strategies selected do not genuinely identify areas and ports with these characteristics, we will be in danger, considering, amongst other things, the lack of funding – we shall have to talk about this in any case for only EUR 400 million are available – we will be in danger of undoing any good work, in danger, that is, of being ineffective.


La commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures est le lieu où ce problème doit être discuté, parce que ce ne sont pas des problèmes qui peuvent être résolus en peu de temps mais bien au contraire des problèmes que nous devrons probablement affronter pendant des dizaines et des dizaines d'années.

The Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs constitutes a forum in which this issue should be discussed, because these are not issues that can be resolved instantaneously, but ones that we will perhaps be confronted with for decades to come.


Il est peu probable qu'ils n'aient pas profité de l'occasion que constituait cette réunion pour discuter de l'initiative que venait de prendre la Commission.

It is unlikely that on this occasion they eschewed the opportunity presented by the EuHP meting to confer together on the Commission's recent initiative.


w