Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prix sakharov et après avoir rappelé hier » (Français → Anglais) :

98. rappelle que le prix Sakharov 2014 a été décerné au docteur Denis Mukwege pour son engagement sans faille en faveur des victimes de violences sexuelles et de la promotion continue des droits des femmes, ce qui a sensibilisé davantage au recours, en tant qu'armes de guerre, à la violence et aux mutilations génitales à l'encontre des enfants, des filles et des femmes; condamne avec fermeté toutes les formes d'agression sexuelle et de violence à l'encontre des femmes, des filles et des enfants, en particulier le recours aux violences sexuelles en tant qu'arme de guerre, de même que les mutilations génitales, les ma ...[+++]

98. Recalls that the 2014 Sakharov Prize was awarded to Dr Denis Mukwege for his strong engagement with victims of sexual violence and continuous promotion of women’s rights, which raised awareness of the use of violence and sexual mutilation of women, girls and children as means of war; strongly condemns all forms of abuse and violence against women, girls and children, especially the use of sexual violence as a weapon of war, as well as female genital mutilation, child, early and forced marriage, sexual slavery, marital rape, and other forms of harmful traditional practices; stresses the need for women, girls and children abused in c ...[+++]


99. rappelle que le prix Sakharov 2014 a été décerné au docteur Denis Mukwege pour son engagement sans faille en faveur des victimes de violences sexuelles et de la promotion continue des droits des femmes, ce qui a sensibilisé davantage au recours, en tant qu'armes de guerre, à la violence et aux mutilations génitales à l'encontre des enfants, des filles et des femmes; condamne avec fermeté toutes les formes d'agression sexuelle et de violence à l'encontre des femmes, des filles et des enfants, en particulier le recours aux violences sexuelles en tant qu'arme de guerre, de même que les mutilations génitales, les ma ...[+++]

99. Recalls that the 2014 Sakharov Prize was awarded to Dr Denis Mukwege for his strong engagement with victims of sexual violence and continuous promotion of women’s rights, which raised awareness of the use of violence and sexual mutilation of women, girls and children as means of war; strongly condemns all forms of abuse and violence against women, girls and children, especially the use of sexual violence as a weapon of war, as well as female genital mutilation, child, early and forced marriage, sexual slavery, marital rape, and other forms of harmful traditional practices; stresses the need for women, girls and children abused in c ...[+++]


Je tiens à dire combien cette résolution est importante après la remise du prix Sakharov et après avoir rappelé hier, dans ce Parlement, qu’il faut lier la liberté - fondamentale - d’expression et la liberté de la presse à l’ensemble de nos actions, en particulier lorsque nous avons des accords avec des pays amis.

I must stress how important this resolution is now that the Sakharov Prize has been awarded and given that we in this House emphasised yesterday that freedom of expression – a fundamental right – and freedom of the press must be a part of all our activities, particularly when we have agreements with partner countries.


13. regrette que la liberté d'expression et la liberté de la presse ne soient toujours pas pleinement protégées en Turquie; est d'avis que, dans une société démocratique et pluraliste, la liberté de la presse n'est honorée ni par les fermetures fréquentes de sites web, ni par les pressions exercées sur la presse critique, ni par les procès menés contre cette dernière; estime par ailleurs que la modification de l'article 301 du code pénal, adoptée en avril 2008, n'était pas suffisante puisque des personnes continuent d'être poursuivies pour avoir exprimé d ...[+++]

13. Regrets that freedom of expression and freedom of the press are still not fully protected in Turkey; is of the view that freedom of the press in a democratic, pluralistic society is served neither by frequent website bans nor by pressures on and lawsuits against critical press; is also of the opinion that the amendment to Article 301 of the Penal Code, adopted in April 2008, was not sufficient, as people continue to be prosecuted for expressing non-violent opinions on the basis of this as well as of other articles of the Penal C ...[+++]


13. regrette que la liberté d'expression et la liberté de la presse ne soient toujours pas pleinement protégées en Turquie; est d'avis que, dans une société démocratique et pluraliste, la liberté de la presse est desservie autant par les interdictions fréquentes de sites que par les pressions exercées sur la presse critique ainsi que les procès à son encontre; estime par ailleurs que la modification de l'article 301 du code pénal, adoptée en avril 2008, n'était pas suffisante puisque des personnes continuent d'être poursuivies pour avoir exprimé des opinion ...[+++]

13. Regrets that freedom of expression and freedom of the press are still not fully protected in Turkey; is of the view that freedom of the press in a democratic, pluralistic society is served neither by frequent website bans nor by pressures on and lawsuits against critical press; is also of the opinion that the amendment to Article 301 of the Penal Code, adopted in April 2008, was not sufficient, as people continue to be prosecuted for expressing non-violent opinions on the basis of this as well as of other articles of the Penal C ...[+++]


Vous dites que le projet de loi a été adopté à la Chambre des communes; si je me rappelle bien, hier soir, un projet de loi nous est arrivé en deux ou trois minutes après avoir été adopté à la Chambre des communes.

You say that the bill passed in the other place; if I recall correctly, a bill came to us last evening within two or three minutes after it was passed in the other place.


En ce qui concerne le deuxième motif invoqué par la Grèce — «le paiement du prix de la vente n’avait pas été stipulé comme condition à la décision C 10/94, mais même s’il l’avait été, après avoir examiné le contrat de septembre 1995, la Commission a estimé que cette condition avait déjà été respectée» — la Commission a auparavant rappelé que l’aliénation du chantier naval ava ...[+++]

As regards the second ground raised by Greece — the payment of the purchase price was not a condition laid down in decision C 10/94, and even if it was the case, the Commission considered it as already fulfilled after having examined the September 1995 contract — the Commission has earlier recalled that the sale of the yard was a condition laid down in the Directive 90/684/EEC and explained what was the reason for this condition.


Tel qu'exposé hier soir, et après en avoir discuté avec les honorables sénateurs, j'aimerais rappeler que plusieurs questions posées demeurent malheureusement sans réponse.

Having discussed this with the honourable senators, I would like to reiterate that unfortunately, several questions remain unanswered.


Après avoir rappelé ses propos du 25 septembre sur le caractère spéculatif, et non lié à une rupture d'approvisionnement, de la présente hausse des prix du pétrole, M. CARDOSO E CUNHA a esquissé les grands axes de la réflexion menée en ce moment par la Commission et des propositions qu'elle prépare pour faire face à la situation.

After restating his assessment of 25 September that the escalation in oil prices was speculative in nature and had nothing to do with any interruption in supplies, Mr Cardoso e Cunha outlined the Commission's current thinking and the proposals it is preparing in order to deal with the situation.


M. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Monsieur le Président, dès le départ, je voudrais rappeler que ce débat exploratoire sur le Sommet des Amériques est en fait le prix de consolation que le gouvernement fédéral a donné aux députés de la Chambre des communes après avoir défait la motion que j'avais déposée le ...[+++]

Mr. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Mr. Speaker, I would like to remind hon. members to begin with that this take note debate on the summit of the Americas is in fact the consolation prize the federal government has awarded to members of the House of Commons after the defeat of my motion of February 15.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prix sakharov et après avoir rappelé hier ->

Date index: 2021-01-13
w