G. considérant que la sécurité routière revêt une dimension horizontale et que si l'on veut a
tteindre l'objectif consistant à renforcer cette sécurité dans la plus large mesure possible, il convient désor
mais d'accorder une priorité absolue à l'ensemble des politiques axées sur une application plus efficace de la législation (port de la ceinture, limitations de vitesse, respect du code de la route), sur l'amélioration du niveau de la conduite (permis de conduire, comportement des conducteurs, respect des piétons), sur l'amélioration
...[+++]des infrastructures (qualité des autoroutes et réseaux routiers, voies, signalisation), sur le perfectionnement des véhicules (contrôles périodiques, modèles) ainsi que sur la mise en commun des bonnes pratiques,G. whereas road safety has a horizontal dimension and, in order to meet the target of increasing such saf
ety to the greatest possible extent, it is now necessary to concentrate, as ar
eas of the greatest priority, on a number of policies which aim to achieve more effective implementation of legislation (seat belts, speed limits, observance of the highway code), improved driving standards (driving licences, driver behaviour, respect for pedestrians), improved infrastructure (quality of motorways and road networks, traffic lanes, traffi
...[+++]c signs), improved vehicles (periodic checks, models) and sharing of best practice,