S'agissant, en second lieu, du fondement de l'obligation de clarté, la cour le situe comme un cas particulier de modification constitutionnelle, au paragraphe 76, dont elle dit qu'en vertu du principe démocratique qu'elle énonce au paragraphe 88, la question et la majorité devront être claires, en tant qu'elles modifient la Constitution et pour respecter l'aspect démocratique que doit avoir une telle modification.
Secondly, in dealing with the basis of the requirement for clarity, the court stated in paragraph 76 that it viewed it as a particular case of constitutional amendment. Furthermore, the court stipulated that, according to the democratic principle it cited in paragraph 88, both the question and the majority should be clear, given that they are amending the Constitution and given that there must be respect for the democratic aspect of such an amendment.