C’est dans cet esprit que nous abordons ce débat, qui doit conduire à l’investiture de la nouvelle Commission: une Commission qui, sous la conduite de José Manuel Barroso et avec des commissaires expérimentés, est bien armée pour s’attaquer aux problèmes des Européens; une Commission dont nous partag
eons aussi bien les principales orientations politiques que les pronostics sur les problèmes à affronter ou les remèdes à y apporter; une Commission qui reflète les résultats des élections européennes de 2009, et au sein de laquelle ma famille politique, le PPE, est la principale force d’influence; une Commission, enfin, qui a comme première prior
ité de rép ...[+++]ondre aux attentes des Européens frappés par la crise, souvent atteints aussi par le pessimisme et soucieux de la capacité de leurs dirigeants à défendre et à promouvoir le modèle européen dans le monde.This is the spirit in which we are approaching this debate, which must result in the appointment of the new Commission: a Commission which, under the leadership of Mr Barroso and with experienced commissioners, is well-equipped to tackle Europeans’ problems; a Commission with which we share both
the main political objectives and the prognoses concerning the problems to be addressed or the solutions to be applied to those problems; a Commission that reflects the results of the 2009 European elections, and within which my political family, the Group of the European People’s Party (Christian Democrats), is the most influential force; a C
...[+++]ommission, lastly, whose main priority is to meet the expectations of Europeans hit by the crisis, Europeans who also often suffer from pessimism and who are concerned about the ability of their leaders to defend and promote the European model in the world.