Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colloque sur la preuve scientifique
Médecine fondée sur des preuves scientifiques
Preuve scientifique
Preuves scientifiques
Soins basés sur des données probantes
Soins basés sur des faits prouvés
Soins basés sur des preuves
Soins basés sur des preuves scientifiques
Soins factuels
Soins fondés sur des données probantes
Soins fondés sur des preuves
Soins fondés sur des preuves scientifiques
Soins fondés sur les données actuelles de la science
Soins fondés sur les données probantes
Soins fondés sur les preuves
évidence scientifique

Traduction de «preuves scientifiques nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
soins fondés sur des données probantes | soins basés sur des données probantes | soins fondés sur des preuves | soins basés sur des preuves | soins basés sur des faits prouvés | soins factuels | soins fondés sur des preuves scientifiques | soins basés sur des preuves scientifiques | soins fondés sur les données actuelles de la science | soins fondés sur les données probantes | soins fondés sur les preuves

evidence-based care | EBC | evidence based care


évidence scientifique | preuves scientifiques

scientific evidence




médecine fondée sur des preuves scientifiques

clinical epidemiology | evidence-based medicine | EBM [Abbr.]


Colloque sur la preuve scientifique

Scientific Evidence Seminar


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsque la contestation a eu lieu, et que nous nous sommes essentiellement butés aux barrières interprovinciales, lorsqu'il nous a fallu produire la preuve scientifique, nous nous sommes adressés aux manufacturiers automobile pour l'obtenir, et nous n'avons pas obtenu ces preuves scientifiques.

When the challenge came and we were basically challenged by interprovincial barriers, when we had to produce the science, we went back to the automotive manufacturers for the science, and the science was not there.


Il n'y a aucune preuve scientifique et nous avons eu une séance avec des spécialistes et avons pu accueillir le directeur du Département d'océanographie et de la pêche des Açores qui a réalisé plusieurs études de qualité, reconnues au niveau international, des fonds marins, ainsi que d'autres personnes avec qui j'ai parlé, d'autres experts techniques: il n'y a aucune preuve scientifique attestant que le chiffre de 1 000 mètres est raisonnable.

There is no scientific evidence and we held a hearing with specialists and we were able to have with us the head of the Department of Oceanography and Fisheries of the Azores who has conducted many good, internationally-recognised studies of the seabed, along with other people with whom I spoke, other technical experts: there is no scientific evidence that the 1 000 metre figure is reasonable.


Il n'y a aucune preuve scientifique et nous avons eu une séance avec des spécialistes et avons pu accueillir le directeur du Département d'océanographie et de la pêche des Açores qui a réalisé plusieurs études de qualité, reconnues au niveau international, des fonds marins, ainsi que d'autres personnes avec qui j'ai parlé, d'autres experts techniques: il n'y a aucune preuve scientifique attestant que le chiffre de 1 000 mètres est raisonnable.

There is no scientific evidence and we held a hearing with specialists and we were able to have with us the head of the Department of Oceanography and Fisheries of the Azores who has conducted many good, internationally-recognised studies of the seabed, along with other people with whom I spoke, other technical experts: there is no scientific evidence that the 1 000 metre figure is reasonable.


M. Philippe Busquin, Membre de la Commission responsable de la recherche a déclaré : «Je me fie aux déclarations qui s'appuient sur des preuves scientifiques rationnelles - et nous pouvons prouver que les préservatifs sont le meilleur moyen d'empêcher l'infection à VIH.

European Research Commissioner Philippe Busquin said: “I rely on statements that are based on sound scientific evidence and we can demonstrate that condoms are the best way to prevent HIV infection.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il nous aidera à répondre aux exigences du protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissement la couche d'ozone, à ajuster nos politiques en nous basant sur des preuves scientifiques solides et à renforcer le rôle de l'Europe dans l'arène scientifique internationale.

It will help us to meet the requirements of the Montreal Protocol on ozone-depleting substances, fine-tune our policies with sound scientific evidence and upgrade Europe's role in the international scientific arena.


Des faits comme la baisse de la production spermatique, l'augmentation du nombre de cancers du sein, ou ces ourses polaires dotées d'un pénis, pour ne citer qu'eux, suscitent des inquiétudes bien réelles et nous devons nous préparer à interdire des substances sur la base de simples soupçons, avant même de disposer de preuves scientifiques solides.

The evidence of falling sperm counts, of rising levels of breast cancer, of female polar bears growing penises or whatever gives rise to very real fears and we have to be prepared to ban some substances on suspicion alone, even before we have firm scientific evidence.


Un programme de recherche communautaire permettant de rassembler un maximum d'informations et de preuves scientifiques doit être soutenu et nous devons prévoir, dans notre budget 2001, des crédits à la hauteur de nos ambitions pour le sixième programme-cadre de recherche.

A programme of Community research that enables as much information and scientific proof as possible to be gathered must be supported. In our 2001 budget, we must set aside appropriations on a par with our ambitions for the sixth framework programme on research and development.


Nous estimons disposer de plus de preuves scientifiques que ce que vous êtes en mesure d’estimer sur la simple base des chiffres.

We reckon we have more scientific evidence than your guess at a figure.


Le Commissaire a déclaré que "compte tenu du nombre de décès provoqués chaque année par la consommation de tabac dans l'Union européenne, qui sont estimés à 500.000, et des maladies provoquées par le tabac, nous nous devons impérativement d'agir, et ce d'autant plus que nous disposons de preuves scientifiques étayées des effets nocifs du tabac.

The Commissioner said "In view of the numbers of deaths caused each year by tobacco use in the European Union, estimated at 500,000, and the illnesses caused by smoking, we have a clear responsibility to act". This is especially the case given the solid scientific evidence of the harmful effects of smoking.


Après avoir cité deux ou trois scientifiques américains qui remettent en question l'existence même du changement climatique qui se produit sur notre planète, il conclut que nous devons nous montrer sceptiques et que nous ne pouvons accepter les preuves scientifiques qui nous sont présentées.

Having mentioned a couple of U.S. scientists who have doubts about the question of whether or not there is a climate change in place or in action evolving on the face of the planet, he concluded that actually we had to be sceptical, that we could not accept the science.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

preuves scientifiques nous ->

Date index: 2024-07-21
w