Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous signalons plus particulièrement

Traduction de «preuves particulières nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nous signalons plus particulièrement

attention is particularly directed
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je dois avouer que je n'ai pas de preuve particulière de cela, mais si nous préconisons le maintien d'un programme comme celui-là parce que nous sommes convaincus qu'il est très utile à nos membres, nous devons nous assurer qu'aucun de ses aspects ne pose de problème.

I have to tell you I don't have any particular proof of that, but when you indicate that you would like to, or when you're convinced that you would like to, continue with a program like that because it actually serves a very good purpose for your members, you do want to make sure it's on the up and up in all respects.


Si nous souhaitons présenter des preuves particulières, libre à nous.

If we have particular evidence we wish to present, then we can do so.


Pouvez-vous me dire quelles preuves particulières nous devons rechercher dans le cadre d'un sous- processus et de quels renseignements nous avons besoin?

Can you tell us what are the specific needs in terms of evidence that we need to explore through a sub-process, and we should be informed of?


Plus particulièrement, le groupe spécial a fait le constat suivant: «ce n'est pas loin d'être le cas pour le programme de restructuration de mai 2001, mais nous considérons que les éléments de preuve dont disposait l'autorité chargée de l'enquête étaient insuffisants pour conclure raisonnablement que les pouvoirs publics avaient chargé les banques privées d'acheter les obligations convertibles Hynix ou leur avaient ordonné de le faire» (9).

More specifically, the Panel found that ‘while the May 2001 restructuring programme is a close case, we consider that the evidence before the investigating authority was insufficient to reasonably conclude that the government entrusted or directed the private banks to purchase the Hynix CBs’ (9).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Honorables sénateurs, nous devons être prudents en utilisant des conversations comme preuves, particulièrement au vu du commentaire 31(3).

Honourable senators, we must be careful about bringing stories here as evidence, particularly in view of paragraph 31(3).


Je voudrais plus particulièrement vous remercier pour avoir fait preuve de courage en mettant en avant le rôle de l'Arabie saoudite, un point qui, dans d'autres circonstances, est volontiers passé sous silence même si nous pouvons affirmer que nous vivons à une époque empreinte de fondamentalisme économique néolibéral.

I would particularly like to thank them for showing the courage to address the role of Saudi Arabia, something which we otherwise tend to keep quiet about, given that we live, it might be said, in an era characterised by neo-liberal economic fundamentalism.


Nous devons éviter que, comme le rappelait M. Lagendijk, la coopération au développement devienne une coopération au conflit, et nous devons donc faire preuve d'attention, de rigueur, de rationalité particulières dans toutes nos politiques économiques.

As Mr Lagendijk said, we must avoid development cooperation becoming conflict cooperation, and we must therefore be particularly careful, rigorous and rational in developing all our economic policies.


Dans le rapport de Mme Buitenweg, nous nous félicitions tout particulièrement de la discipline dont elle fait preuve en ce qui concerne le budget du Parlement européen.

We particularly support Mrs Buitenweg’s recommendations concerning discipline in Parliament’s budget, as mentioned in her report.


Le rapporteur, de même que tous les groupes politiques, ont fait preuve de bonnes dispositions. D’une part, un équilibre était difficile à trouver entre les objectifs ambitieux qu’a fixés l’Union européenne en ce qui concerne l’emploi des femmes et sa qualité, l’acquis social déjà élevé dans le domaine de l’égalité de traitement entre les hommes et les femmes et les performances particulièrement bonnes de certains États membres - bien souvent d’un niveau supérieur aux propositions de la directive (Mme Κaramanou et Mme Smet ont évoqué ...[+++]

Both the rapporteur and all the political groups showed willing, although it was difficult to strike a balance between the ambitious objectives set by the European Union for women's employment and the quality of jobs, the already high acquis communautaire on equal treatment for men and women and the exceptional, high-level performance by certain Member States which have gone beyond the proposals for the directive (Mrs Karamanou and Mrs Smet referred to experiences in Greece and Belgium) and the real need to maintain flexibility and the status of female employment during a downswing in the economy and on the labour market, help speed up c ...[+++]


En faisant preuve de créativité, d'imagination et d'une approche positive je crois que non seulement nous réconcilierons les grands objectifs d'une Europe ouverte avec la responsabilité particulière que représente la lutte contre la drogue mais, en fait, nous renforcerons nos défenses grâce à une coopération plus étroite.

With creativity, imagination and a positive approach I believe we can not only reconcile the wider objective of an open Europe with the particular responsibility to control drugs - but actually strengthen our defences through closer cooperation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

preuves particulières nous ->

Date index: 2022-01-09
w