Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien-être et perte d'autonomie que voulons-nous dire?
Le sport que nous voulons

Traduction de «preuve nous voulons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
l'humanité a besoin de diversité si nous voulons éviter que ses forces créatrices ne s'estompent

mankind needs diversity if its creative forces are not to fade away


Bien-être et perte d'autonomie : que voulons-nous dire?

Well-being and Frailty: What Do We Mean?




La Société que nous voulons : Trousse de l'animateur de discussion

The Society We Want: A Public Dialogue, Tool Kit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La science repose sur la prépondérance de la preuve; nous voulons donc être aussi exhaustifs que possible.

Science is about the balance of evidence, so we want to be as comprehensive as we can.


Nous tenons à assurer que nos processus sont équitables pour tous et, lorsque nous demandons à des instances ou des entités étrangères de nous communiquer des preuves, nous voulons préciser pourquoi nous les demandons, sur quelle base nous les demandons, afin qu'elles comprennent notre demande et qu'il n'y ait pas de malentendu.

We want to make sure our processes are fair for all, and we want to clarify, when we request evidence from foreign jurisdictions or entities in foreign jurisdictions, why we're requesting it, and the basis on which we're requesting it, so that they understand it, and don't misinterpret it.


Le deuxième rapport, présenté à la Commission du développement durable des Nations unies le 18 mai, souligne la nécessité d'un découplage radical de la croissance et de l'utilisation des ressources si nous voulons éviter une crise des ressources d'ici 2050 et présente des scénarios fondés sur des preuves scientifiques pour la consommation future des ressources.

The second report, first presented at the UN Sustainable Development Commission on 18 May, underlines the need for a radical decoupling to avoid a global resource crunch by 2050, and provides science-based scenarios on future resource consumption.


C’est maintenant qu’il nous faut faire preuve d’ambition et d’engagement si nous voulons réaliser de réels progrès à Hong Kong».

Real progress in Hong Kong requires ambition and commitment now”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La BCE, dès lors, doit faire preuve du réalisme et du pragmatisme qualifiés d’essentiels par M. Trichet si nous ne voulons pas que le système économique basé sur la monnaie unique et la politique monétaire commune, et construit aussi laborieusement et difficilement, soit menacé d’effondrement.

The ECB, then, is required to show the realism and pragmatism recognised as essential by its President-Elect if the economic system based on the single currency and the common monetary policy, which was constructed so laboriously and with such difficulty, is not to be threatened with collapse.


Il me semble qu'il y a des leçons à tirer en vue du sommet de Barcelone l'année prochaine : si nous voulons promouvoir l'agenda des réformes économiques dans ce secteur et dans d'autres, nous devons continuer à faire confiance à la méthode communautaire qui a fait ses preuves et ne pas avoir recours à l'approche intergouvernementale qui, franchement, était présente de manière implicite dans la majeure partie de ce que le Conseil a semblé suggérer dans les positions de négociations qu'il a adop ...[+++]

That seems to me to offer some lessons for the Barcelona Summit next year: if we want to push forward the economic reform agenda in this sector and in others, we need to continue to rely on the tried and tested Community method and not resort to the intergovernmentalism that frankly was implicit in much of what the Council seemed to suggest in the negotiation positions it took on this package.


Si nous voulons aujourd'hui faire preuve de solidarité envers les ouvriers des chantiers navals et leurs familles, nous devons de toute évidence refuser la proposition de la Commission et de la commission économique et monétaire.

If we in the EU now want to show real solidarity with the shipyard workers and their families, the Commission’s and the committees’ proposals must naturally be rejected. That would be an investment for the future.


Je voudrais soulever quelques points en ce qui concerne en particulier le budget de la Commission, domaine pour lequel, en tant que groupe, nous en voulons pour notre argent - attitude qui a fait ses preuves chez nous.

I should like to raise a few points on the particular matters of the Commission budget where we would, as a group, be looking for value for money – a tried and tested position with us.


Nous voulons encore exprimer notre satisfaction pour l’ouverture d'esprit dont a fait preuve le Parlement face à une initiative qui, à notre avis, mérite l’attention de cette assemblée.

We would also like to welcome the fact that Parliament has shown itself open to an initiative which, in our opinion, warrants the attention of this House.


Il est très rare que l'on nous dise de vérifier X, l'heure Y; qu'il va se passer quelque chose.Nous, en l'absence de preuves, ne voulons pas faire peur aux gens mais nous essayons de passer le mot un peu partout aux services concernés, pour les alerter.

Very seldom are we asked to check X, or time Y; very seldom are we told that something is going to happen. On our side, unless we actually had some evidence, we wouldn't want to frighten people, but we try to pass the word around to those involved, in order to alert them.




D'autres ont cherché : le sport que nous voulons     preuve nous voulons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

preuve nous voulons ->

Date index: 2023-08-12
w