Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Authenticité d'une signature
Faire preuve d'engagement physique
ODPO
Preuve d'attestation de dépôt
Preuve d'audit
Preuve d'authenticité de la signature
Preuve d'expert
Preuve d'intention
Preuve d'opinion de profane
Preuve d'ordre médical
Preuve d'un élément intentionnel
Preuve de l'authenticité d'une signature
Preuve médicale
Témoignage d'expert
Témoignage d'opinion de profane

Vertaling van "preuve d’une patience " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
authenticité d'une signature [ preuve de l'authenticité d'une signature | preuve d'authenticité de la signature ]

proof of signature


preuve d'un élément intentionnel [ preuve d'intention ]

proof of intent


preuve médicale [ preuve d'ordre médical ]

medical evidence




preuve d'opinion de profane | témoignage d'opinion de profane

non-expert opinion evidence


faire preuve d'engagement physique

to play with commitment | to play with bite




Ordonnance du 28 mai 1997 sur l'établissement des preuves d'origine

Ordinance of 28 May 1997 on the Issue of Evidence of Origin


Ordonnance du 23 mai 2012 sur la délivrance des preuves d´origine [ ODPO ]

Ordinance 23 May 2012 on the Issue of Proof of Origin [ IPOA ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les systèmes et services intelligents de transport routier permettent certes de desserrer les goulets d'étranglement, mais ils sont souvent mis au point de façon trop fragmentaire et l'utilisateur final doit parfois faire preuve de beaucoup de patience avant que les services ne soient pleinement opérationnels.

Intelligent Systems and services for road transport can alleviate bottlenecks but they are often developed in a too fragmented manner and the end-user may experience excessive delays before services are fully operational.


Paul de la confiance qu'ils m'ont témoignée en m'élisant député une troisième fois d'affilée pour défendre leurs intérêts dans cette auguste enceinte. J'aimerais également remercier mes amis et ma famille de leur soutien et de leur dévouement au cours des six dernières années; mes parents, qui sont toujours prêts à m'aider; mes enfants, Ayden et Eastin, qui font preuve d'une patience et d'un amour infinis; et, par-dessus tout, ma femme, Amel, qui est ma meilleure amie et la pierre angulaire de notre famille.

I would also like to thank my friends and family for their support and dedication over the last six years; my parents for their willingness to always pitch in and help; my children, Ayden and Eastin, for their endless patience and love; and, most importantly, my wife Amel, who is my best friend and the rock that anchors our family.


Contrairement à beaucoup de ministres des affaires étrangères et de la défense, nous ferons preuve de la patience nécessaire pour construire un service pour l’action extérieur solide avec vous.

In contrast to many foreign and defence ministers, we will exercise the necessary patience to build a sound External Action Service with you.


Je sais que le député d'Ottawa—Vanier fait toujours preuve d'une patience exemplaire et attendra la décision de la présidence.

I know the hon. member for Ottawa Vanier always displays the patience of Job and will await the decision of the Chair on this matter in due course.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Président: Je crains que le député devra faire preuve de sa patience habituelle.

Some hon. members: No. The Speaker: I am afraid the hon. member is going to have to exhibit his usual patience.


- Madame la Présidente, je tiens à remercier tout d’abord notre rapporteur, Theresa Villiers, qui a fait preuve d’une patience légendaire face à certaines positions et volte-face au cours de cette longue procédure, qui a finalement abouti au compromis sur lequel nous devons nous prononcer demain.

– (FR) Madam President, first of all I would like to thank our rapporteur Mrs Villiers, who has demonstrated remarkable patience in the light of certain positions and changes of direction during this long procedure, which has finally ended in the compromise on which we must vote tomorrow.


Aujourd'hui, il y a de bonnes raisons de remercier Diana Wallis car elle a fait preuve d'une patience d'ange et de la ténacité d'un taureau durant l'élaboration de ce rapport - véritablement une patience d'ange et une ténacité de taureau !

Today, we do have reason for thanking Diana Wallis for displaying what has most emphatically been the patience of a saint and the stamina of an athlete in drawing up this report.


Comme la plupart des démocraties qui fonctionnent bien, nous évoluons lentement en faisant preuve de grande patience envers toutes les régions et toutes les diversités.

We evolve, as most working democracies, over time, with a great deal of patience for all regions and for all diversities.


Il ne s’agit pas seulement de la capacité de la Commission européenne à fonctionner mais également de la crédibilité des institutions européennes. Et je ne comprends pas les reproches que le vice-président a formulés à notre égard, à l’égard du Parlement, lorsqu’il déclare que nous n’avons pas fait preuve de la patience nécessaire avec la Commission européenne et que nous devrions être plus patients avec la Commission Prodi.

It is not only a question of the ability of the European Commission to function but also of the credibility of the European institutions and I do not understand how the Vice-President-in-Office can reproach us, Parliament, for not having shown the necessary patience with the European Commission and how we should show more patience towards the Prodi Commission.


- (EN) Monsieur le Président, je veux remercier M. Costa Neves pour les efforts qu'il a consentis en notre nom à tous dans le cadre de cette procédure et je veux dire que la tâche qu'il a entreprise est très technique et difficile : il s'en est acquitté avec grande dextérité et a fait preuve de beaucoup de patience et de bienveillance vis-à-vis de tous ceux qui voulaient que leurs idées soient prises en considération.

– Mr President, I want to thank Mr Costa Neves for his efforts on behalf of all of us in this procedure and to say that it is a very technical and difficult task he took on: he has discharged it with great skill and shown much patience and kindness to all of us who wanted our ideas taken into consideration.


w