Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Démontrer des compétences interculturelles
Démontré par la preuve
Faire preuve de compétences interculturelles
Médecine basée sur des preuves
Médecine factuelle
Médecine fondée sur des données probantes
Médecine fondée sur des faits démontrés
Médecine fondée sur des preuves
Médecine fondée sur les preuves
Preuve concrète
Preuve de fait
Preuve factuelle
établi par la preuve

Traduction de «preuve concret démontrant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
preuve de fait [ preuve factuelle | preuve concrète ]

factual evidence


médecine fondée sur des données probantes [ médecine factuelle | médecine fondée sur des preuves | médecine fondée sur les preuves | médecine fondée sur des faits démontrés | médecine basée sur des preuves ]

evidence-based medicine


démontré par la preuve [ établi par la preuve ]

established by evidence


risque démontrable de destruction des éléments de preuve

demonstrable risk of evidence being destroyed


démontrer des compétences interculturelles | faire preuve de compétences interculturelles

consider different cultural backgrounds | exhibit intercultural competence | demonstrate intercultural competence | show intercultural competence
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Entre autres, le Conseil ne disposait, en tout état de cause, d’aucun élément de preuve «concret» démontrant «l’exactitude matérielle» des allégations formulées contre le requérant, et c’est à tort qu’il s’est fondé sur les assertions du soi-disant «régime transitoire» illégal qui cherchait à usurper le pouvoir, et qui avait un intérêt évident à formuler de telles allégations à des fins inappropriées.

Amongst other things, the Council had no and, in any event, no ‘concrete’ evidence demonstrating that the allegations against the applicant were ‘materially accurate’, and wrongly relied on assertions by the illegitimate so-called ‘interim regime’ who were seeking to usurp power, and had a clear incentive to make such allegations for improper purposes.


Madame la Présidente, il y a deux ans, on a demandé à l'Association canadienne des chefs de police de fournir des preuves concrètes démontrant que des enquêtes avaient été retardées parce que les forces de maintien de l'ordre ne pouvaient pas accéder aux renseignements nécessaires aux termes de la loi actuelle.

Madam Speaker, two years ago the Canadian Association of Chiefs of Police was asked to give concrete evidence where investigations had been held back because law enforcement officials had not been able to get access under the current legislation.


Toutefois, le requérant n’a pas fourni d’éléments de preuve concrets démontrant le lien existant entre la nouvelle structure d’entreprise, l’exploration de nouveaux marchés en expansion et l’augmentation des prix sur le marché de l’Union.

However, the applicant did not provide any substantiated evidence in order to show the link between the new corporate structure, exploration of new growing markets and higher prices on the EU market.


M. John McKay: Avant d'entendre M. Barrette, pour en revenir à l'aspect objectif et à la preuve dont serait saisi le tribunal, s'il s'agit d'une preuve circonscrite, s'il s'agit d'un sommaire de la preuve ou de quelque chose du genre, et que seul le procureur de la Couronne et le juge ont connaissance de la preuve concrète, est-ce qu'on ne se retrouve pas dans une sorte de scénario kafkaïen où l'on dit que la justification est démontrable simplement parce qu ...[+++]

Mr. John McKay: Before I hear from Mr. Barrette, going back to the objective part and the evidence that would be in front of a court, if it's circumscribed evidence, it's a summary of evidence or something, and so the actual real material is only known by the crown and the judge, doesn't that lead into a bit of a Kafkaesque scenario where we've achieved demonstrability because we say it's demonstrable, and your objective test then goes out the window.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je sais, il y a des preuves concrètes et des exemples que l'on peut citer dans tout le pays, mais plus spécialement, celui du Montagnard des Rocheuses, qui démontrent que l'industrie touristique est en plein essor et que nous pouvons offrir aux touristes, et même aux Canadiens, un voyage époustouflant à travers les Rocheuses.

I mean, we have living proof and examples in the country, especially with the Rocky Mountaineer, where the tourism industry is booming and we can supply a terrific ride for tourists, and even Canadians, through the Rockies.


Étant donné l'absence de preuve concrète démontrant l'efficacité de la dissuasion, nous sommes inquiets de constater que l'on s'apprête à modifier les règles relatives à la détention avant le procès.

Based on the lack of substantive evidence to show that deterrence is effective, we are concerned about amending the rules for pre-sentence detention.


2. relève qu'une coopération a émergé entre l'Union et la Russie sur des sujets internationaux majeurs, tels que la Syrie et l'Iran, ce qui démontre une capacité constructive à contribuer à l'élaboration de solutions politiques concrètes en faisant preuve de la volonté politique nécessaire; invite, par conséquent, les deux parties à cesser de s'affronter et à reprendre un dialogue et des négociations constructifs et visant à obtenir des résultats, y compris dans le cadre de leurs relations bilatérales, et, tout particulièrement, dans ...[+++]

2. Notes the cooperation which has begun between the EU and Russia on important international issues, such as Syria and Iran, which demonstrates a constructive ability to contribute to substantive political solutions by showing the necessary political will; calls, therefore, on both sides to end the confrontation and to restart a results-oriented constructive dialogue and negotiations, including within their bilateral relationship, especially in the interests of their citizens;


Dans certains cas, il sera possible de s'appuyer sur des preuves directes, consistant en des documents de l'entreprise dominante démontrant clairement une stratégie prédatrice (44), tels qu'un plan détaillé prévoyant un sacrifice dans le but d'évincer un concurrent, d'empêcher des concurrents d'entrer sur le marché ou de prévenir l'apparition d'un nouveau marché, ou en des éléments démontrant l'existence de menaces concrètes d'agis ...[+++]

In some cases it will be possible to rely upon direct evidence consisting of documents from the dominant undertaking which clearly show a predatory strategy (44), such as a detailed plan to sacrifice in order to exclude a competitor, to prevent entry or to pre-empt the emergence of a market, or evidence of concrete threats of predatory action (45).


3. se félicite de l'évaluation globalement positive - encore que, par endroits, critique - que, dans son rapport de suivi de 2005, la Commission fait des progrès de la Bulgarie dans la voie de l'adhésion et engage instamment le gouvernement et les autorités bulgares à faire preuve d'une détermination plus grande et visible en ce qui concerne les domaines qui, selon le rapport, nécessitent des "efforts accrus" et à démontrer de manière concrète ...[+++]

3. Welcomes the generally positive but in parts critical assessment of Bulgaria's progress towards accession in the Commission's 2005 Monitoring Report and urges the Bulgarian Government and authorities to show increased and visible determination concerning those areas highlighted as needing 'increased efforts' and, before April 2006 (when a further Monitoring Report will be prepared), to demonstrate in a concrete manner that it has taken effective action to remedy areas identified as being of 'serious concern';


Elle le sait sans qu'elle en ait eu la preuve concrète, mais il y a eu des signes, des gestes, des événements récemment qui démontrent hors de tout doute qu'il y a beaucoup de favoritisme au sein du gouvernement par l'influence indue des lobbyistes.

They know it, although they do not have any concrete proof, but there are signs, gestures, and recent events that show without any doubt that lobbyists manage to extract favours from the government by undue pressure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

preuve concret démontrant ->

Date index: 2021-11-19
w