Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pressé nous devrions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En ce qui concerne la presse, nous devrions augmenter le nombre des représentants de la presse canadienne présents au Mexique.

In the area of the press, we need to do far more in terms of having Canadian press representatives actually on the ground in Mexico.


Presque chaque jour, nous voyons dans la presse des articles sur ce que nous devrions faire et sur la façon dont nous devrions nous structurer, ou sur la question de savoir si nous devrions suivre les règles en vigueur aux États-Unis, et cetera.

We see articles in the press on an almost daily basis about what we should be doing and how we should structure ourselves, or whether we should follow the rules in the U.S. and so forth.


Et bien entendu, monsieur Reid, nous devrions probablement préciser que personne ne nous oblige à terminer cette étude d'ici la fin du mois. Mais le temps presse.

And of course, Mr. Reid, we should probably make it clear that no one is forcing us to have this thing done by the end of the month; it's the necessity of time.


Cela signifie que la presse populaire et la politique de «café du commerce» ont gagné et je pense que nous devrions nous demander sérieusement - vous aussi, Monsieur Langen, au sein de votre délégation allemande - si la solidarité ou la non-solidarité dans l’Union européenne devrait dépendre des résultats actuels de sondages d’opinion obtenus par un parti allemand dont est membre la chancelière concernant les perspectives de victoire électorale dans un Land allemand.

It means that the tabloids and armchair politics have won, and I believe we should think very carefully – you too, Mr Langen, in your German delegation – as to whether the ‘to be or not to be’ of solidarity in the European Union should hinge on the results of opinion polls currently being obtained by a German party of which the German Chancellor is a member relating to the prospects of electoral success in a Federal German state.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cela signifie que la presse populaire et la politique de «café du commerce» ont gagné et je pense que nous devrions nous demander sérieusement - vous aussi, Monsieur Langen, au sein de votre délégation allemande - si la solidarité ou la non-solidarité dans l’Union européenne devrait dépendre des résultats actuels de sondages d’opinion obtenus par un parti allemand dont est membre la chancelière concernant les perspectives de victoire électorale dans un Land allemand.

It means that the tabloids and armchair politics have won, and I believe we should think very carefully – you too, Mr Langen, in your German delegation – as to whether the ‘to be or not to be’ of solidarity in the European Union should hinge on the results of opinion polls currently being obtained by a German party of which the German Chancellor is a member relating to the prospects of electoral success in a Federal German state.


Au vu des articles de presse sur l’intégrité des forces de police dans certains Etats membres, nous devrions tous nous inquiéter au sujet de ce partage de données.

Judging by the newspaper stories on the integrity of police forces in certain Member States, we should all be concerned about that sharing of data.


La question que nous devons toutefois poser est pourquoi nous devrions accorder le bénéfice du doute à un pays connaissant de tels problèmes fondamentaux avec la démocratie, comme le sont la corruption et l’incapacité à protéger la liberté de la presse.

The question we must ask, however, is why we should give the benefit of the doubt to a country experiencing such fundamental problems with democracy as corruption and a failure to protect the freedom of the press.


Enfin, je souhaite insister sur le fait que, même si nous avons à présent débloqué 35 millions, nous savons que nous ne faisons que parer au plus pressé. Nous devrions donc parvenir le plus rapidement possible à un accord sur un programme pluriannuel pour la reconstruction, tellement nécessaire, du Kosovo.

Lastly, I would like to insist that, although we have agreed to EUR 35 million now, we know that this is a stopgap solution and that it is not enough, and we should therefore reach an agreement as soon as possible on the multiannual reconstruction programme for Kosovo, which is so badly needed.


D'après les reportages de presse, l'évêque d'Antigonish, Colin Campbell, lorsqu'il a appris votre nomination, aurait dit que nous devrions nous préparer à un feu d'artifice.

From press reports, the Bishop of Antigonish, Colin Campbell, upon learning of your appointment, said that we should all get ready for the fireworks.


Une fois que nous aurons tous compris l'importance de la liberté économique, nous comprendrons aussi pourquoi nous ne devrions pas nous inquiéter de la concentration de la presse écrite au Canada.

Once we all come to understand the importance of economic freedom, we will also come to understand why we should not be concerned with print media concentration in Canada.




D'autres ont cherché : pressé nous devrions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pressé nous devrions ->

Date index: 2022-12-28
w