Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prenantes auraient préféré gérer elles-mêmes " (Frans → Engels) :

Certaines parties prenantes auraient préféré gérer elles-mêmes, suivant un régime décentralisé, des enveloppes plus importantes pour la réalisation d’activités de communication. Toutefois, dans la majorité des cas, le fonctionnement de la coopération entre les organismes nationaux de coordination et les sous-traitants locaux du monde des médias a été jugé adéquat.

Some stakeholders would have preferred to have had control over more substantial decentralised budgets for communication activities, but in the majority of cases cooperation between National Coordinating Bodies and the local media sub-contractor was reported to have worked well.


Certaines parties prenantes auraient préféré gérer elles-mêmes, suivant un régime décentralisé, des enveloppes plus importantes pour la réalisation d’activités de communication. Toutefois, dans la majorité des cas, le fonctionnement de la coopération entre les organismes nationaux de coordination et les sous-traitants locaux du monde des médias a été jugé adéquat.

Some stakeholders would have preferred to have had control over more substantial decentralised budgets for communication activities, but in the majority of cases cooperation between National Coordinating Bodies and the local media sub-contractor was reported to have worked well.


Le résultat c'est que de nombreuses personnes qui, si on leur avait donné le choix, auraient préféré ne pas dépendre d'un revenu d'invalidité et qui pourraient grandement contribuer au monde de l'emploi et à la société—ce qui ne veut pas dire qu'il est impossible de contribuer d'autres façons, mais c'est la façon dont se manifeste la contribution de la plupart des adultes—pourtant parce qu'elles ont besoin d'une forme quelconque de sécurité du revenu pour elles-mêmes et pour les personnes à le ...[+++]

The result is that many people who, given the choice, would prefer not to be dependent on disability income and who would have a great deal to contribute in employment and society—not to say that people can't contribute and don't contribute in other ways, but that's the way that most adults contribute—yet because of their concern about needing some kind of income security for themselves and for their dependents are really forced to stay away.


En outre, même si elle était en mesure de mettre en œuvre une stratégie visant à évincer les concurrents du segment audio 3D, les exploitants de salles de cinéma ayant le choix entre différentes solutions audio 3D auraient tout intérêt, d'un point de vue économique, à s’en tenir à leurs préférences en la matière, étant donné que le coût de remplacement des serveurs DCS est marginal par rapport au coût supporté pour doter des salles de cinéma de la technologie audio 3D.

Moreover, even if the merged entity were able to pursue a strategy aimed at shutting out 3D audio competitors, exhibitors faced with the choice between different 3D audio solutions would have strong economic incentives to stick to their respective 3D audio preference as the cost of replacing the DCS is marginal compared to the cost of upgrading cinemas to 3D audio.


Ne serait-il pas préférable de l'encourager à mettre au point cette technologie du charbon écologique—ou quelque autre technologie—parce que c'est son projet, tout en lui permettant de gérer elle-même ses fonds?

Say to them, develop the clean coal technology, because that's your thing—or develop whatever technology—but you keep the money, you administer it.


La Commission préfère encourager un débat généralement constructif dans le but de trouver des solutions provenant des parties prenantes et de l’industrie elle-même.

The Commission prefers to encourage a generally constructive debate with a view to finding solutions to the problems from among stakeholders and from within the industry itself.


Mme Judy Wasylycia-Leis: Je me demande, puisqu'il s'agit du deuxième témoin d'une agence de publicité à nous signaler, par rapport à la série sur Maurice Richard, qu'il a contribué à gérer ce contrat, pourrions-nous chercher à savoir, puisque nous parlons de quatre ou cinq agences différentes—comment ces quatre ou cinq agences auraient pu se faire confier le même mandat et dans quelle mesure ces dernières ont collaboré entre elles, pour nous permettre de comprendre comment une telle initiative aurait pu être jugée méritoire et comment ...[+++]

Ms. Judy Wasylycia-Leis: I'm just wondering, since this is the second witness we've had from an ad agency who has basically said, with respect to the Maurice Richard series, that they helped manage the contract, could we pursue since we're talking about four or five different agencies how four or five agencies could have had the same mandate and whether or not there was a cooperative effort among the four or five so we can have some understanding of how this could have any merit and how it could not be seen as unethical? The Chair: That's a point that you can ask the witness, or someone else can ask the witness.


Mais l'industrie elle-même, pendant les 15 dernières années, a préféré s'asseoir sur un taux de change favorable pour éviter d'amener des changements profonds qui auraient pu l'aider à mieux concurrencer.

The industry sat for 15 years of a favourable exchange rate instead of making the profound changes that could have helped it become more competitive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prenantes auraient préféré gérer elles-mêmes ->

Date index: 2024-10-06
w