Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Première mouture
Première version

Traduction de «premières versions identiques » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






Lorsque les droits fondés sur l'Equité sont identiques,le premier acquis doit prévaloir

where the equities are equal,the first in time shall prevail


Premier rapport du comité de rédaction constitutionnelle française chargé d'établir, à l'intention du ministre de la Justice, un projet de version française officielle de certaines lois constitutionnelles

First report of the French Constitutional Drafting Committee responsible for providing the Minister of Justice with a draft official French version of certain constitutional Acts
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour en revenir à votre première question concernant les «mesures efficientes» (cost-effective en anglais) dans les versions anglaise et française, la définition retenue dans le préambule est identique à celle apparaissant dans la Déclaration de Rio. Nous devrions donc comparer la traduction française de cette dernière avec la version anglaise, et voir s'il y a une différence.

To go to your first question on “cost-effective measures”, those words in English and the version in French, the intent was that the definition as it appears in the preamble is identical to the Rio declaration, so I think first of all we should look at what the Rio declaration says in French versus what it says in English and see what the difference is.


Je sais que la mesure législative est presque identique à son prédécesseur, le projet de loi C-32, qui a été présenté à la dernière législature, mais des améliorations y ont été apportées par rapport aux premières versions.

I know it is virtually the same as Bill C-32 in the last Parliament, but it has gone through some improvements from its first iterations.


Avant de passer aux questions et aux observations, je souhaite revenir au rappel au Règlement présenté par le député de Kings—Hants, rappel qui a suscité des interventions de la part des leaders parlementaires du gouvernement et de l'opposition ainsi que du député de Wascana. Je suis ravi d'informer la Chambre que le bureau du légiste et conseiller parlementaire, qui est chargé d'imprimer les projets de loi, confirme que le texte de la version du projet de loi C-38 déposée à la Chambre le 26 avril 2012 est identique à celui de la versi ...[+++]

Before we go to questions and comments, I wanted to bring to the attention of the House that arising from the point of order brought forward by the hon. member for Kings—Hants and with subsequent interventions by the government House leader, the opposition House leader and the hon. member for Wascana, I am pleased to report to the House that the office of the Law Clerk and Parliamentary Counsel responsible for the printing of bills can confirm that the text included in the version of Bill C-38 tabled in the House on April 26, 2012, is identical to the text found i ...[+++]


Si l’on excepte les deux paragraphes supprimés, le rapport est identique à la première version proposée.

Apart from the two deletions, my draft report is identical to the first draft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La première partie va jusqu’au terme «marché» et ensuite le reste de l’amendement serait supprimé, il serait donc identique à la version initiale de la commission.

The first part is up to the word ‘market’ and then the rest of the amendment would be deleted, so it would be similar to the original form in committee.


Les trois premières versions identiques du projet de loi adoptées par la Chambre des communes au cours de la 37 législature ne comprenaient pas de disposition de non-dérogation[40]. En mai 2003, cependant, le Comité, étudiant la deuxième version du projet de loi, a adopté une forme de disposition de non-dérogation propre à cette loi qui a reçu l’aval du Sénat, mais que la Chambre des communes a rejetée.

The first three identical versions of this bill adopted by the House of Commons over the course of the 37th Parliament contained no non-derogation provision.[40] In May 2003, however, with respect to the bill’s second iteration, this Committee adopted, and the Senate endorsed, a form of statute-specific non-derogation provision that was not accepted by the House of Commons.


Auparavant, on aurait retrouvé une structure identique parce qu'en général, la version anglaise était rédigée la première et la version française était une traduction de cette version.

In earlier times, you would have seen exactly the same structure because, generally, the English version was produced first and the French version was a translation of that version.




D'autres ont cherché : première mouture     première version     premières versions identiques     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

premières versions identiques ->

Date index: 2023-08-11
w