Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enveloppe Premier jour
Enveloppe Premier jour d'émission
Jour chômé
Jour civil ouvrable
Jour d'audience
Jour d'inactivité
Jour de repos
Jour de travail
Jour juridique
Jour non ouvrable
Jour normalement chômé
Jour ouvrable
Jour ouvrable BCN
PPJO
Pli Premier Jour
Pli Premier Jour officiel
Premier jour ouvrable
Réveillon du Nouvel An
Réveillon du Premier de l'an
Réveillon du jour de l'An
Travail des jours fériés
Travail des jours non ouvrables
Travail du dimanche

Traduction de «premier jour ouvrable » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


jour de repos [ jour d'inactivité | jour non ouvrable | jour chômé | jour normalement chômé ]

non-working day [ day not worked ]


travail du dimanche [ travail des jours fériés | travail des jours non ouvrables ]

Sunday working [ working on public holidays ]


pli Premier Jour officiel [ PPJO | pli Premier Jour | enveloppe Premier jour | enveloppe Premier jour d'émission ]

Official First Day Cover [ OFDC | First Day Cover | First Day envelope | cachet envelope ]


jour ouvrable [ jour juridique | jour d'audience ]

juridical day


jour ouvrable | jour de travail

working day | business day | juridical day | workday








réveillon du jour de l'An | réveillon du Nouvel An | réveillon du Premier de l'an

New Year's Eve
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(6) Le jour où l’enregistrement du claim de superficie réduite prend effet ou, si ce jour n’est pas un jour ouvrable, le premier jour ouvrable suivant, le registraire minier affiche dans son bureau un avis qui précise le moment de réouverture des terres visées par le claim initial qui ne font pas partie du claim de superficie réduite ainsi que les nouvelles limites de celui-ci.

(6) On the day the recording of the reduced-area claim takes effect — or if that day is not a business day, on the first business day that follows — the Mining Recorder must post a notice in the Mining Recorder’s office specifying when the lands in the original claim that are not within the reduced-area claim are open for prospecting and staking, and setting out the boundaries of the reduced-area claim.


41. Dans le cas d’une lettre autre que payable sur demande, le débiteur jouit, sauf disposition à l’effet contraire, d’un délai de grâce de trois jours; la lettre est alors payable le dernier de ces trois jours, l’échéance se trouvant toutefois reportée au premier jour ouvrable qui suit lorsqu’il tombe un jour non ouvrable dans la province où l’effet est payable.

41. Where a bill is not payable on demand, three days, called days of grace, are, in every case, where the bill itself does not otherwise provide, added to the time of payment as fixed by the bill, and the bill is due and payable on the last day of grace, but whenever the last day of grace falls on a legal holiday or non-juridical day in the province where any such bill is payable, the day next following, not being a legal holiday or non-juridical day in that province, is the last day of grace.


Cela comprend deux paiements: 1,3 milliard de dollars, qui a été versé à l'Ontario le premier jour ouvrable qui a suivi le 1 juillet de cette année, et 580 millions de dollars, qui ont été versés à la Colombie-Britannique le premier jour ouvrable qui a suivi le 1 juillet de cette année.

That amount includes two amounts: $1.3 billion that was paid to Ontario the first business day after July 1 this year, and $580 million that was paid to B.C. the first business day after July 1 this year.


Cette information est fournie dans un délai de huit jours ouvrables à partir du premier jour ouvrable après la date à laquelle ce pouvoir ou cette entité reçoit la demande d’informations supplémentaires.

That information shall be provided within eight working days, commencing on the first working day following the date on which it receives the request for additional information.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si le dernier jour de ce délai coïncide avec un jour férié, un samedi ou un dimanche, le délai prend fin le premier jour ouvrable suivant.

If the last day of this period falls on a public holiday, a Saturday or a Sunday, the period shall end on the first working day thereafter.


Si le dernier jour du délai coïncide avec un jour férié, un samedi ou un dimanche, le délai prend fin le premier jour ouvrable suivant.

If the last day of the period for withdrawal falls on a public holiday, a Saturday or a Sunday, the period shall end on the first working day thereafter.


Si le dernier jour du délai coïncide avec un jour férié, un samedi ou un dimanche, le délai prend fin le premier jour ouvrable suivant.

If the last day of the period for withdrawal falls on a public holiday, a Saturday or a Sunday, the period shall end on the first working day thereafter.


Si le dernier jour de ce délai coïncide avec un jour férié, un samedi ou un dimanche, le délai prend fin le premier jour ouvrable suivant.

If the last day of this period falls on a public holiday, a Saturday or a Sunday, the period shall end on the first working day thereafter.


Si le Ministre communique des renseignements en vertu du paragraphe 17(1), il doit en aviser la personne en cause au plus tard le premier jour ouvrable suivant la communication (par. 17(2)), « jour ouvrable » étant défini comme un jour qui n’est ni un samedi, ni un jour férié (par. 17(3)).

In the case of a disclosure under clause 17(1), the Minister must notify the person to whose business or affairs the information relates no later than the next business day (clause 17(2)), which is defined as a day that is neither a Saturday nor a holiday (clause 17(3)).


En pareil cas, le Ministre doit en aviser la personne en cause au plus tard le premier jour ouvrable suivant la communication (par. 17(2)), « jour ouvrable » étant défini comme un jour qui n’est ni un samedi, ni un jour férié (par. 17(3)).

In such a case, the Minister must notify the person to whose business or affairs the information relates no later than the next business day (clause 17(2)), which is defined as a day that is neither a Saturday nor a holiday (clause 17(3)).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

premier jour ouvrable ->

Date index: 2025-07-06
w