Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Aiguilles à Notre-Dame
Bec de grue
Double tarsectomie de Robert Jones
Et des milles à parcourir avant de dormir
FRW
Fondation Robert Walser
Fourchette du diable
George Robert Lake
Géraine robertin
Géranion
Géranium Robert
Herbe chancrée
Herbe de Saint-Robert
Herbe du roi Robert
Herbe rouge
Herbe à Robert
Herbe à l'esquinancie
Histoires et poèmes
Lac George Robert
Lissencéphalie type Norman-Roberts
NCSM Robert Hampton Gray
Navire canadien de Sa Majesté Robert Hampton Gray
Opération de Gouverneur et Robert
Opération de Gouverneur-Robert
Opération de Jones
Opération de Robert Jones
Quartier chaud
Quartier réservé
Syndrome POEMS
»?
épingles de la Vierge

Vertaling van "poème de robert " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
aiguilles à Notre-Dame | bec de grue | épingles de la Vierge | fourchette du diable | géraine robertin | géranion | géranium Robert | herbe à l'esquinancie | herbe à Robert | herbe chancrée | herbe de Saint-Robert | herbe du roi Robert | herbe rouge

herb robert | herb-robert


double tarsectomie de Robert Jones | opération de Jones | opération de Robert Jones

Jones'operation


opération de Gouverneur et Robert | opération de Gouverneur-Robert

Gouverneur-Robert operation


Navire canadien de Sa Majesté Robert Hampton Gray [ NCSM Robert Hampton Gray ]

Her Majesty's Canadian Ship Robert Hampton Gray [ HMCS Robert Hampton Gray ]


George Robert Lake [ lac George Robert ]

George Robert Lake






lissencéphalie type Norman-Roberts

Microlissencephaly type A


fondation Robert Walser [ FRW ]

Robert Walser Foundation [ RWS ]


quartier chaud (Hachette) | quartier réservé (Robert Collins)

red light area | red light district
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il a cité un poème de Robert Frost.

He quoted a poem by Robert Frost.


M. Andrew Telegdi: Je suis sûr qu'on ne cherchait pas à causer des dissensions au sein du comité, mais cela me rappelle le poème de Robert Frost au sujet de l'appartenance.

Mr. Andrew Telegdi: I'm sure this was not meant to be a cause for division on this committee, but basically one of the things it reminds me of is Robert Frost's poem about being home.


J'aimerais commencer par un poème de Robert Frost, que, en Colombie-Britannique, nous trouvons particulièrement évocateur parce qu'il y est question d'un bûcheron.

I would like to begin by quoting a poem written by Robert Frost, which in British Columbia we find particularly meaningful because it has to do with logging. It is entitled “Out, Out ”.


Les heures glorieuses de Camelot, l'époque de Kennedy, ne sont-elles pas le mieux traduites dans le poème de Robert Frost, qui a été récité le jour d'hiver glacial de l'installation du président Kennedy: «[.] et des milles à parcourir avant de dormir [.]»?

Is not the shining moment in Camelot, the Kennedy era, best reflected by the poem of Robert Frost, recited on the cold winter day of President Kennedy's inauguration, " .and miles to go before I sleep.." .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Introduction de Completed Field Notes: The Long Poems of Robert Kroetsch, Edmonton, University of Alberta Press, 2000, p. ix-xvi.

Introduction to Completed Field Notes: The Long Poems of Robert Kroetsch. Edmonton; University of Alberta Press, 2000: ix-xvi.


w