Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvons vous démontrer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Employeurs, nous pouvons vous aider à trouver les gens qu'il vous faut

Helping Employers Build a Future With People


Vos besoins de logement : comment pouvons-nous vous aider davantage? Document de consultation sur le logement pour les ruraux et les autochtones

Addressing your housing needs: how can we help you better? The rural and native housing consultation paper
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En résumé, nous pouvons vous démontrer que les aspects juridiques formels ont été respectés, qu'il en a été de même de la procédure et que le candidat répond aussi pleinement à nos attentes en matière de qualifications.

In short, we can demonstrate that due account was taken of the rules, that the procedure complied with these rules and that the candidate also possesses all the qualifications sought.


Mais en supposant que les gens doivent venir assister pendant une à trois heures, période pendant laquelle nous pouvons leur démontrer, même en utilisant la vidéo, à quel point les opinions des enfants sont importantes et comment cela pourrait modifier la façon dont vous vous comportez.

But say people came for one to three hours so we could demonstrate, even through the use of video material, how children's views are important and how this can change the way you behave.


Nous vous avons remis un graphique de Venture Economics qui démontre que, si Investissements PSP ne peut plus avoir accès aux fonds obtenant les meilleurs rendements, nous pouvons nous attendre à gagner 10 p. 100 de moins chaque année avec nos placements dans des fonds privés.

We provided you with a chart from Venture Economics. That chart demonstrates that if PSP Investments is unable to access best performing funds, we would expect to earn 10 per cent less each year on the investments invested in private investment funds.


D'une certaine façon, votre présence constitue la négation de tout ce que nous sommes en train de faire car nous pouvons dire, sans crainte de nous tromper, que dans vos 40 ans de service au Parlement, vous avez démontré que nous n'avons besoin d'aucun code de déontologie.

In a way, your presence is counter to everything we are doing, because one could safely say that, in the 40 years of your service to Parliament, you have demonstrated that we do not need any kind of code whatsoever.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si le gouvernement du Canada dit: je vous prie de faire ceci, et que nous ne pouvons démontrer que nous l'avons fait — ou aider les gens à y arriver —, c'est mal avisé.

If the Government of Canada is saying, please try to do this, and we do not show that we have done it — or help show them how to do it — that is not good business.


– (HU) Monsieur le Président, Madame la Ministre, nous pouvons constater, comme vous l’avez également dit, que ce sont les événements de ces dernières semaines qui ont le mieux démontré à quel point la question des réfugiés pourrait devenir à tout moment un problème grave et profond en Europe.

– (HU) Mr President, Minister of State, we can see, as you too have said, that it was the events of the past few weeks that best demonstrated how the matter of refugees could become a serious, acute issue in Europe at any moment.


Une fois encore, votre discours a clairement démontré qu’en votre qualité de vice-présidente de la Commission chargée du Plan D, vous êtes une personne sur qui nous pouvons compter et en qui nous pouvons avoir confiance.

Your speech once again made it clear that you, as the Vice-President of the Commission responsible for Plan D, are someone in whom we can trust and on whom we can rely.


Actuellement - comme vous le savez, Mesdames et Messieurs -, nous nous trouvons dans la phase de la procédure de conciliation, que j’espère voir avancer dans les jours à venir, et l’accident de Flash Airlines démontre à quel point ce texte revêt un caractère absolument nécessaire et urgent: pour commencer, il est clair que le délai de transposition de la directive doit être le plus bref possible - les derniers événements l’ont démontré - et que nous ne pouvons excéder la période habituelle de deux ans concernant l’intégration des dire ...[+++]

As the honourable Members are aware, we are currently in the conciliation phase, which I hope will move forward in the coming days, and the Flash Airlines accident demonstrates the extent to which this text is absolutely essential and urgent: firstly, it is clear that the time limit for transposing the directive must be as short as possible – recent events demonstrate this – and that we must not exceed the usual two years for the incorporation of directives into national law.


Si nous ne pouvons pas le faire, nous en subirons les conséquences et le commissaire en charge des relations extérieures en subira les conséquences en temps voulu, mais ne nous acculez pas à une situation dans laquelle, les objectifs étant fixés, vous ne nous accordez pas les moyens nécessaires jusqu'à ce que nous ayons démontré que nous étions capables de réaliser ces objectifs.

If we cannot we will have to take the consequences, and the Commissioner for External Affairs will have to take the consequences in due course, but do not put us in a position in which the ends are willed but you do not give us the means until after we have demonstrated that we can achieve the ends.


Je suis convaincu que nous pouvons vous démontrer que, au fil de l'élaboration de ce projet de loi, nous avons agi sur un grand nombre de fronts.

I am convinced that we can demonstrate to you that, over the course of developing this bill, we have moved on a large number of fronts.




Anderen hebben gezocht naar : pouvons vous démontrer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons vous démontrer ->

Date index: 2024-03-12
w