Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Déposition sur la foi d'autrui
Ouï-dire
Ouï-dire composé
Ouï-dire cumulatif
Ouï-dire double
Ouï-dire dérivé
Ouï-dire indirect
Ouï-dire multiple
Preuve par ouï-dire
Témoignage par ouï-dire
Témoignage sous forme de ouï-dire

Traduction de «pouvons leur dire » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ouï-dire composé | ouï-dire cumulatif | ouï-dire dérivé | ouï-dire indirect | ouï-dire multiple

multiple hearsay | second-hand hearsay


déposition sur la foi d'autrui | ouï-dire | preuve par ouï-dire | témoignage par ouï-dire | témoignage sous forme de ouï-dire

hearsay evidence | hearsay testimony


ouï-dire composé | ouï-dire double | ouï-dire multiple

double hearsay double hearsay | hearsay upon hearsay | hearsay within hearsay | totem pole hearsay
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous ne connaissons pas leur réaction hormonale au stress ni leur réaction comportementale au stimulus aversif, de sorte que nous ne pouvons en dire grand-chose.

We do not know about their hormonal response to stress or their behavioural responses to aversive stimuli, so there is not much we can say.


Si l'on compare—et cela se rattache à la question que je veux poser—les émissions Psi Factor ou Once a Thief à Black Harbour ou North of 60, est-il possible de.Nous pouvons tous dire que nous comprenons, par intuition, ce que nous entendons par contenu canadien. Toutefois, si les émissions Psi Factor et Once a Thief emploient des équipes composées exclusivement de Canadiens, sont financées par l'industrie canadienne et comptent des acteurs canadiens, comment pouvons-nous dire que leur contenu n'est pas c ...[+++]

Just to clarify—and this is germane to where I'm going—if you compare say Psi Factor or Once a Thief to Black Harbour or North of 60, is there some way we could— We can all say we intuitively understand distinctive Canadian content, but if Psi Factor* and Once a Thief employ all-Canadian crews, are fundamentally financed by Canadian industry and have Canadian actors, how do we say that is not distinctively Canadian content?


Nous avons agi de façon responsable et je pense que nous pouvons tous dire avec une grande fierté que les militaires des Forces canadiennes, nos diplomates et nos travailleurs humanitaires en Afghanistan ont fait de leur mieux à l'époque et qu'ils continuent de faire de leur mieux actuellement pour améliorer la situation.

We have acted responsibly, and I think we can all say with great pride that what the members of the Canadian Forces, our diplomats, and aid workers in Afghanistan did then and continue to do now is their level best to improve the situation.


Il faut dire aux gens ce que nous pouvons leur dire, tout en prenant conscience qu'il y a des choses que nous n'allons pas dire publiquement, pour leur propre sécurité (1050) L'hon. Walt Lastewka: J'habite près de la frontière.

It's a question of telling them what we can tell, but realizing there are some things that, for their own safety and security's sake, we're not going to tell them publicly (1050) Hon. Walt Lastewka: I live close to the border.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De même, nous ne pouvons pas dire que les marchés ou les sociétés d’investissement auraient dû gagner, mais ils devraient tous faire partie de ce marché à l’avenir afin, alors, d’attirer des clients avec la meilleure offre.

Also we cannot say that the markets or the investment houses should have won, but everyone should be in this market together in the future, in order then to attract customers with the best offer.


Nous ne pouvons pas dire : qu’elle ait tort ou raison, vive l’Amérique ! Nous ne pouvons pas nous engager dans cette voie ! Mais nous ne pouvons pas dire non plus qu’indépendamment de la façon dont l’Irak répond, le dictateur irakien restera impuni et nous n’interviendrons pas !

Our slogan cannot be ‘right or wrong, always America!’ That is a road down which we cannot go, but neither can we go down the road of saying that, no matter what Iraq's response may be, the Iraqi dictator will go unpunished, and that we will not play our part!


Nous pouvons cependant dire qu'après les travaux de la Convention et de la prochaine Conférence intergouvernementale sur la réforme des traités, ce ne sera plus le cas et que la méthode communautaire sera adoptée également pour le troisième pilier car elle assure le caractère démocratique de toutes les décisions.

However, we can be confident that, once the Convention’s work and the forthcoming Intergovernmental Conference reforming the Treaties are over, this will no longer be the case, and that the Community method, which provides the greatest guarantee of democratic decision-making across the board, will be fully adopted in the Third Pillar too.


Tel est le défi qui nous est lancé et je pense, d’une certaine manière, que nous pouvons nous dire que nous avons peut-être été en avance sur notre temps.

That is what the challenge is and, in a certain sense, I think we can tell ourselves that we have perhaps been ahead of our time.


Je considère cependant que nous pouvons clairement dire que la valeur ajoutée commune est réellement créée.

I also think, however, that we can make it clear that added value really is being generated.


Nous ne pouvons pas dire à nos artistes, à la communauté culturelle, que nous ne voulons pas leur donner l'occasion de participer à l'économie en leur accordant des crédits d'impôt, sans adopter la même approche pour le secteur énergétique, le secteur forestier, le secteur touristique et ainsi de suite.

If we say to the artists, the cultural community, that we do not want to give them the opportunity to participate in the tax act through tax credits, we cannot say no to them without having the same approach for the energy sector, the forestry sector, the tourism sector and so on.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons leur dire ->

Date index: 2024-05-26
w