Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contrat «Vous êtes demandé»
Contrat «Vous êtes invité à»
Demande de suivi
Demande pour un prochain rendez-vous

Traduction de «pouvions vous demander » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contrat «Vous êtes invité à» [ contrat «Vous êtes demandé» ]

You are requested contract


Demande de suivi [ Demande pour un prochain rendez-vous ]

Return Appointment Request [ Request for Return Appointment ]


Demandes de service de l'abonné (service d'affaires) : pourcentage des rendez-vous qui conviennent

Customer Provisioning Commitment Requests (Business): Percent Convenient
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous pouvions vous demander de réfléchir et de nous faire part de votre expérience dans cette perspective, je suis convaincu que vous avez des exemples bien meilleurs que nous pourrions utiliser pour formuler certaines de nos recommandations.

If we could ask you to think about that and reflect on your experience in this kind of light, I am sure you have far better examples that we could use that might be able to form part of recommendations.


Si nous pouvions vous demander quoi que ce soit, ce serait que ce comité étudie la réglementation proposée actuellement de notre point de vue.

If we could ask for anything, we would ask that this committee look at these regulations being proposed right now that are on the table from where we are sitting.


Encore une fois, vous faisiez référence à la position que le gouvernement a adoptée à ce moment-là, invoquant la question de la sécurité nationale pour expliquer que nous ne pouvions avoir accès aux documents demandés.

Again, you were referring to the position that the government took at that point, under a national security argument, that we were not entitled to the documents that were being sought.


La dernière chose que je voudrais dire, Monsieur le Président, est que, comme vous le savez, Mesdames et Messieurs, nous avons reçu une demande - ou du moins, la présidence et moi-même avons reçu une demande - du secrétaire général des Nations unies nous demandant si nous pouvions apporter notre aide dans le cadre des élections qui vont se tenir en République démocratique du Congo et qui donneront l’impulsion finale au processus de transition démocratique dans ce pays. Si tout va bien, cela apportera une stabilité à une grande partie ...[+++]

The last thing I would like to say, Mr President, is that, as you know, ladies and gentlemen, we have received a request ― or at least the Presidency and myself have received a request ― from the Secretary-General of the United Nations, asking us whether we could assist in the elections that are going to be held in the Democratic Republic of Congo and which will provide the final impetus for the process of democratic transition in Congo; if it goes well, it will bring stability to a significant part of Africa’s backbone; this issue is therefore fundamental for all of us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais mon italien s’arrête là, je le crains! Vous m’avez demandé lors d’une rencontre préalable et redemandé aujourd’hui quels étaient les domaines dans lesquels nous pouvions coopérer au niveau de la recherche et du développement.

You asked at an earlier meeting and again today about the areas in which we would cooperate in research and development.


Je me demande seulement pourquoi cela n’était pas aussi clairement indiqué dans le Livre blanc que vous avez malheureusement présenté à un moment où nous ne pouvions pas directement en discuter.

I just wonder why it was not set out this clearly in the White Paper which you submitted, unfortunately at a time at which we were unable to discuss it directly.


Nous avons discuté de ce document aussi loin que nous le pouvions avec la Commission, mais à mon avis, si nous le votons aujourd'hui, vous devez demander immédiatement à la commission des affaires constitutionnelles d'aborder la question de la délimitation des règles dans cette Assemblée, ce qui permettra aux rapporteurs de présenter plus facilement les requêtes de leurs présidents ou des autres organes énoncés dans ce document.

We have brought the document as far as we can with the Commission, but I would say that, if we vote for it today, you must immediately instruct our Committee on Constitutional Affairs to take up the question of delineating the rules in the House that will make it easier for rapporteurs to make requests either of their chairmen or of the other bodies named in this document.


À cet égard, Madame Haug, je me permets aussi de saluer une déclaration que vous venez de faire dans votre intervention, à savoir qu'il ne s'agissait pas de concurrencer les programmes nationaux pour l'emploi mais bien de se demander, pour chaque initiative, quelle était la mission européenne spécifique et ce que nous pouvions spécifiquement exiger de la part de l'Europe.

Mrs Haug, I should like in this context to welcome a statement which you made in your speech: you said that we do not want to compete with the Member States’ employment programmes; instead we want to consider what the special European dimension is in relation to each initiative, what can be specifically promoted at European level.


Je pense que vous sautez rapidement aux conclusions en vous fondant sur les nouvelles publiées par Southam News qui a demandé à des experts militaires de se prononcer; ces spécialistes ont dit que nous nous étions retirés de l'Afghanistan parce que nous ne pouvions pas nous acquitter de notre mandat.

I think you are making a quick assumption based on Southam News coming up with military experts saying that we are getting out of Afghanistan because we cannot hold our end up.


Vous avez dit que nous ne pouvions pas poser de questions relatives aux fusions; nous ne pouvions pas leur demander comment le fait de réduire le nombre de banques de six à trois augmenterait la concurrence.

You said we couldn't ask questions in relation to mergers; questions such as how, by cutting the banks from six down to three, that is more competitive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvions vous demander ->

Date index: 2022-07-20
w