Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "pouviez nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons proposé à l'Ukraine un accord d'association et un accord de libre-échange et je me réjouis qu'en dépit de toutes les difficultés, ce pays ait répondu présent en signant et en ratifiant l'accord d'association. À ce propos, je tiens à féliciter ce Parlement, parce qu'à l'heure même où cet accord était ratifié au Parlement ukrainien, vous le ratifiiez également ici et démontriez ainsi que vous pouviez donner de l'espoir à l'Ukraine en tant que membre de la famille européenne des nations.

We offered Ukraine an association agreement and a free trade agreement and I am happy that, in spite of all the difficulties, Ukraine was there, signing and ratifying the association agreement, and I want to congratulate this Parliament, because the same day at the same hour the Parliament in Ukraine was ratifying this agreement, you were also ratifying the agreement showing you can offer hope to Ukraine as part of the European family of nations.


Je suppose que si vous nous pouviez nous donner des détails, nous pourrions répondre à cette question.

I think if you gave us specifics, we could give you the answer to that question.


Cependant, si vous pouviez tenir compte sur votre liste, lors du calcul de la proportionnalité des questions supplémentaires (et j’en prends plus que ma part), du temps que les députés passent dans l’Assemblée – plutôt que de permettre à certains députés de venir et de poser une question supplémentaire immédiatement, juste parce que vous équilibrez les groupes politiques ou quoi que ce soit – je pense que nous serions tous ravis de nous soumettre à votre règle empirique.

However, if you could take account on your list when calculating the proportionality of the supplementary questions (and I get more than my fair share), of the length of time Members are in the House – rather than some Members being able to come in and get a supplementary immediately, just because you are balancing the political groups, or whatever – I think we would all be quite happy to comply with your rule of thumb.


Si vous pouviez nous transmettre vos propositions d'ici la mi-mars, cela nous serait très utile.

Perhaps if you could do that by mid-March, it might be very useful.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. McCreevy doit nous quitter à 19h20. Par conséquent, ce que j’envisage de faire, Madame Kuneva, avec votre permission, c’est de passer à présent au commissaire McCreevy, mais si vous pouviez rester avec nous pour répondre à quelques questions supplémentaires à la fin, cela nous rendrait énormément service.

Mr McCreevy has to leave us at 7.20 p.m. Therefore, what I would intend to do, Commissioner Kuneva, with your permission, is to change now to Commissioner McCreevy, but if you could stay with us to take some additional questions at the end, that would be most helpful.


Fidèle à vos entreprises diplomatiques, vous nous avez dit que vous ne pouviez pas nous dire tout ce que vous saviez, et c’est une bonne chose, car, si vous le faisiez, le grand nombre de problèmes que vous avez à traiter rendrait l’atmosphère du Parlement ce matin bien triste.

True to your diplomatic undertakings, you have told us that you cannot tell us everything that you know, and a good thing too, for if you did, the vast number of problems you have to deal with would make the mood in the House this morning a less than happy one.


Cet aspect nous préoccupe grandement et je voulais vous demander si vous pouviez nous en dire plus à ce propos.

This issue is of immense concern to us and I wanted to ask you whether you can tell us anything more about this issue.


Le président: Je sais que vous ne voulez pas consacrer beaucoup de temps à ces questions, mais ce serait très utile si vous pouviez nous donner vos données sur l'achalandage interurbain, puisque nous essayons d'établir des comparaisons entre les services de transport aérien, ferroviaire et par autocar.

The Chair: I know you don't want to take a whole lot of time on this, but it would be very helpful if you folks could produce your intercity ridership figures, because we're trying to compare air, rail, and bus.


Si seulement vous pouviez faire preuve de suffisamment d'honnêteté et dire : écoutez, nous pensons que ces montants doivent être réduits parce que nous estimons que nous n'obtenons pas beaucoup de résultats.

I just wish you would be honest enough to say: look we think it has to be reduced because we do not think it is achieving very much.


Sénateur Carney, si vous pouviez faire quelque chose pour nous aider à traverser la dure épreuve à laquelle nous sommes confrontés en grande partie à cause des actions du gouvernement fédéral, je suis persuadé que les habitants de Masset vous en seraient éternellement reconnaissants.

Senator Carney, if there is anything you can do to help us through this dark tunnel in which we find ourselves, due in large part to the actions of the federal government, I am sure the residents of Masset would be eternally grateful.


w