Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvez vous montrer » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Oui, vous le pouvez! ... Introduire les services aux handicapés physiques ou mentaux dans vos programmes de conditionnement physique! [ Oui, vous le pouvez! ]

Yes you can! Integrate the mentally and physically disabled into your fitness programs! [ Yes you can! ]


Si vous ne pouvez les vaincre, ralliez-vous à eux

If you can't beat them, join them


Se préparer, non s'inquiéter - Vous aussi pouvez vous préparer à affronter les urgences [ Se préparer, non s'inquiéter ]

Be Prepared, Not Scared - Emergency Preparedness Starts with You [ Be Prepared, Not Scared ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mme Lafontaine: C'est peut-être imprudent, mais vous devez veiller à déterminer l'âge, vous ne pouvez vous montrer aveugle au fait que vous avez réellement affaire à un enfant de 13 ans.

Ms Lafontaine: It may not be safe sex, but still, you have to ascertain, that, indeed, you are not being reasonably blind to the fact that you are dealing with a 13-year-old child.


À l'exception du Québec, toutes les provinces revendiquent une vaste refonte de la justice pour les jeunes, et je crois, monsieur Bellehumeur, que nous avons réussi à les satisfaire; une fois que vous aurez vu tous nos projets d'amendements, si vous pouvez me montrer un élément de ce projet de loi qui fait obstacle à la poursuite d'un programme ou d'une politique actuellement appliquée au Québec, j'y porterai une attention toute particulière.

All provinces but Quebec call for major reform of the youth justice system, and in fact one of the things we have tried to do, and I think successfully, Mr. Bellehumeur—after you see all of our proposed amendments, if you can show me areas in this legislation where a program or an approach presently carried out in Quebec would not be allowed to be carried out in the future, I will seriously look at that.


Eh bien, la confiance est une voie à double sens, et vous ne pouvez pas toujours demander aux citoyens de vous faire confiance si, dans le même temps, vous ne faites pas suffisamment confiance aux citoyens pour leur montrer l’ensemble des processus et des mécanismes internes qui guident l’action de la Commission.

Well, trust is a two-way street, and you cannot always ask the citizens to trust you if, at the same time, you do not trust the citizens enough to show them all the processes and internal workings that drive the Commission.


Nous devons également faire en sorte de ne pas avoir une myriade de labels sur chaque produit et l’heure est venue - et pas seulement maintenant, juste avant les élections européennes - de montrer aux citoyens, chez eux et partout, que l’Union européenne s’attelle à des tâches qui en valent la peine et qui affectent les citoyens, et que les nombreuses choses absurdes que vous pouvez entendre et lire chaque jour ne sont pas fondées.

We should also ensure that we do not have a myriad of labels on every product and it is time – and not only now, right before the European elections – to show the people at home and out and about that the European Union does work on worthwhile things that affect the citizens themselves and that very many of the nonsensical things that you can hear and read on a daily basis are not true.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons également faire en sorte de ne pas avoir une myriade de labels sur chaque produit et l’heure est venue - et pas seulement maintenant, juste avant les élections européennes - de montrer aux citoyens, chez eux et partout, que l’Union européenne s’attelle à des tâches qui en valent la peine et qui affectent les citoyens, et que les nombreuses choses absurdes que vous pouvez entendre et lire chaque jour ne sont pas fondées.

We should also ensure that we do not have a myriad of labels on every product and it is time – and not only now, right before the European elections – to show the people at home and out and about that the European Union does work on worthwhile things that affect the citizens themselves and that very many of the nonsensical things that you can hear and read on a daily basis are not true.


Si vous demandez au comité et au gouvernement d'intervenir sérieusement pour éliminer le marché gris et le marché noir, cela nous encouragerait beaucoup de savoir que vous pouvez nous montrer que vous avez pris les mesures nécessaires pour qu'il n'y ait pas de marché gris inverse.

If you're asking this committee and the Canadian government to get serious about the grey market and the black market, I would suggest to you that it would be very helpful for us to be encouraged by the fact that you are able to show us how you have made sure there isn't a reverse grey market.


Mme Terri Brown: Il s'agit d'une question très complexe, mais si les choses étaient aussi simples.Tout tourne autour de l'inclusion, et voici un très bon exemple de comment vous pouvez vous montrer exclusif ou inclusif ou représentatif de plus de 50 p. 100 de la population visée par l'initiative de gouvernance.

Ms. Terri Brown: It's a very complex question, but if it were so simple.It's about inclusion, and this is a very good example of how you can be exclusive or inclusive, or representative of over 50% of the population on the self-governance initiative.


Grâce à l’esprit d’initiative démontré par nos commissions et leurs présidents, je pense que vous pouvez, chers députés de cette Assemblée, vous montrer fiers d’un bilan consistant en termes de réalisations législatives.

Thanks to the determined leadership of our committees and their chairmen, I believe you, the Members of this House, can be proud of a solid record of legislative achievement.


Par un exemple, je voudrais vous montrer de quelle manière vous pouvez répondre relativement vite à ces attentes, de façon partielle tout au moins.

I should like to give you an example of one way in which you can meet these expectations relatively quickly in at least one small segment.


Quelle sorte de preuves pouvez-vous montrer, ou quelle sorte d'exemples ou de dossiers pouvez-vous fournir, pour me convaincre, si je joue le rôle de l'avocat du diable, que c'est vraiment ce qu'il faut pour protéger les renseignements personnels?

What sort of evidence can you show, or what sorts of examples or case files would you bring up, that would really convince me, as a devil's advocate, that this is something that is really in the best interests of privacy?




D'autres ont cherché : oui vous le pouvez     se préparer non s'inquiéter     pouvez vous montrer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez vous montrer ->

Date index: 2024-10-26
w