Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvez nous assurer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous nous efforçons d'assurer que les médicaments disponibles au Canada sont sûrs, efficaces et de qualité supérieure

We strive to assure that drugs available in Canada are safe, effective and of high quality


Rapport annuel 1996-97: en mouvement: nous faisons les pas nécessaires pour assurer le succès

Annual Report 1996-97: In Motion: Taking Every Necessary Step Toward Success
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme vous ne pouvez pas tout inclure dans le projet de loi — et je sais qu'un projet de loi est limité par sa portée et par sa mission — est-ce que vous pouvez nous assurer que certaines de nos préoccupations seront abordées dans les règlements?

Given you cannot get everything in the bill — and I know they cannot be developed outside the scope and the mandate of the bill — would you have a comfort level that some of our concerns would be covered in the regulations?


Pour ce qui est des semaines et des mois à venir, vous pouvez être assurés que nous continuerons à faire tout ce qui est nécessaire pour préserver la stabilité financière de la zone euro, en nous employant à mettre en place plus de gouvernance, de discipline budgétaire et d'intégration budgétaire.

Looking to the weeks and months ahead, you may be assured that we will continue to do what it takes to safeguard the financial stability of the Eurozone, working on more governance, fiscal discipline and fiscal integration.


Je me demande si vous pouvez nous assurer que lorsque vous commencerez ces discussions – par exemple, sur le cinquième rapport de cohésion – vous mènerez celles-ci à propos de l’avenir de la politique de cohésion avec les autorités locales et les régions, et bien sûr avec ce Parlement.

I wonder if you could assure us that when you start those discussions – for example, on the fifth Cohesion Report – that you will have those discussions with local authorities and regions on the future of cohesion policy – and, of course, with this Parliament.


De ma part, vous pouvez rester assurés que c’est dans cet esprit de consensus - bien sûr, en respectant les différentes forces politiques, j’ose dire au-dessus des différentes positions des partis - que nous pouvons travailler ensemble, les trois institutions - Commission, Parlement et Conseil - pour donner plus de force à notre Europe.

For my part, you can rest assured that it is in this spirit of consensus – with respect for the different political forces, of course, but, if I may say so, beyond the different party positions – that we, the three institutions, the Commission, Parliament and the Council, will be able to work together to make our Europe stronger.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous pouvez être assurés que nous consacrerons une bonne partie de nos ressources à cet effet, en fonction, comme je l’ai dit, de la sécurité.

You can rest assured that we will devote a good part of our resources to this, always depending, as I have said, on the security situation.


La Commission et moi-même y attachons une grande importance, et vous pouvez être assurés que nous ferons de notre mieux pour coopérer et trouver de bonnes solutions tournées vers l'avenir.

This is important to me and the whole Commission, and you can be sure that we will do our absolute best to cooperate and find good, forward-looking solutions.


Si nous votons en faveur de votre nomination comme président de la Commission, vous pouvez être assuré de trouver en nous des partenaires constructifs et des amis critiques.

If we vote to approve your nomination as President of the Commission you can expect to find in us a constructive partner and a critical friend.


D'abord, les hélicoptères dont nous nous servons à l'heure actuelle ne constituent peut-être pas un bon système de détection, mais vous pouvez être assuré que nous ne les mettrions pas à la disposition de nos hommes et de nos femmes s'ils n'étaient pas sûrs.

First, while the helicopters that we are currently employing may not be as effective as a sensor system, let there be no doubt that we would not send them to be used by our men and women if they were not safe.


Si la volonté du Parlement et du Sénat est que je continue à occuper les fonctions de Commissaire à la protection de la vie privée, mais cette fois à titre permanent et à plein temps, vous pouvez être assurés que c'est un dossier auquel j'attache la plus grande importance et dont je continuerai à m'occuper au mieux de mes capacités, conscient que c'est un principe sacré indissociable des valeurs humaines et des libertés dont nous jouissons dans ce pays.

If it is the will of Parliament, the will of the Senate, that I continue in that role as the permanent, full-time Privacy Commissioner, you can be assured that it is an issue that I regard with the utmost importance, and I will deal with it in an ongoing way to the utmost of my abilities, conscious that it is a trust that is fundamental to human values and human freedoms in this country.


Rappelez-vous, je vous en prie, qu'aussi malades que nous puissions être, nous pouvons toujours voter, et vous pouvez être assuré que nous ne voterons pas pour réélire un gouvernement qui a traité tant de Canadiens laborieux et honnêtes de façon si inadmissible en manquant de toute compassion et, en fait, de toute logique.

Please remember that, sick as many of us are, we can still vote and you can be sure we will not vote to re-elect a government that treated so many honest, hardworking Canadians in such an unconscionable manner lacking any compassion or, in fact, logic.




Anderen hebben gezocht naar : pouvez nous assurer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez nous assurer ->

Date index: 2025-03-22
w